Черная Весна - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Васильев cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная Весна | Автор книги - Андрей Васильев

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Хотя ответ на этот вопрос я знать не хочу. Ну их, такие ответы, они зачастую изрядно сокращают жизненный путь.

Так вот – обиталище у брата Рози было невелико по размеру. Да и меблировка была скудновата – массивный стол, заваленный бумагами, пара стульев, да высоченный, под потолок, двустворчатый шкаф, в котором как раз что-то искал хозяин кабинета – вот и все.

Сам же Гейнард оказался невысоким мужчиной средних лет, совершенно не похожим ни на Рози, ни на своих братьев. Был он каким-то… Не знаю даже… Никаким. Ничем ни примечательное лицо, залысины, обозначившееся брюшко под стеганым халатом. Он чем-то смахивал на владельца небольшой лавчонки, они обычно так выглядят.

– Фон Рут? – утвердительно спросил он. – Хорошо, я тебя ждал. Рози, распорядись насчет завтрака, пусть мне его подадут сюда.

– Хорошо, – покладисто согласилась де Фюрьи, и немедленно покинула нас.

– Фон Рут, – повторил Гейнард, почесал нос, взглянул на меня и махнул рукой. – Присаживайся.

Я выполнил его пожелание, брат Рози взял из шкафа какой-то свиток и уселся за стол напротив меня.

– Скорее всего, до тебя уже донесли тот факт, что обвинения в преступлениях с тебя и твоего друга Монброна практически сняты, – деловито произнес он, глядя на меня. – Не скажу, что было очень сложно это осуществить, но, тем не менее, я использовал свои связи для достижения этой цели.

– И я, и мой друг Гарольд очень благодарны и вам, и вашей семье за эту услугу, – тут же сказал я. – Смею вас заверить…

– Я не закончил, – оборвал меня Гейнард. – Хотя нужное слово ты сказал. «Услуга». В тех кругах, где я вращаюсь, именно она, а не золото является основным способом расчетов друг с другом. Сегодня я оказал услугу кому-то и, значит, вправе завтра с этого «кого-то» получить расчет ей же. Для того, чтобы вытащить тебя и твоего друга из той ямы, в которую вы умудрились свалиться, мне пришлось кое с кого взыскать долги. То есть, в определенном смысле я понес некоторый ущерб, ведь те же ресурсы я мог потратить в интересах собственной семьи. Пойми меня правильно, фон Рут. Я не мелочен, но всему на этом свете есть цена.

– Абсолютно верные слова, – и не подумал спорить я. – Можете переходить к делу. Что я вам должен?

Гейнард сплел пальцы в «замок», и впервые за нашу беседу в глазах у него блеснул интерес.

– А как же единство благородной крови, «мы не торгаши»? – с еле уловимой ноткой иронии произнес он. – Не коробит тебя такой подход?

– Совершенно не коробит, – в тон ему ответил я. – Все же правильно сказано. Всему на свете есть цена, и свои долги надо платить. Так что я могу сделать для семейства де Фюрьи? Только сразу предупрежу – от Рози я не откажусь. Во-первых – не хочу, во-вторых, у меня есть перед ней определенные обязательства, в-третьих, если она про это узнает, то не жить ни мне, ни вам.

– Мне нет дела до ваших отношений, – равнодушно изрек Гейнард. – Правда, отец что-то такое упоминал, и мама даже собиралась с тобой свести знакомство, но я особо их не слушал. Как по мне – Рози взрослая девочка, ты тоже уже из детских штанишек вырос, так что разбирайтесь сами. Любовь – материя особая, нематериальная, и интереса для меня не представляет. По крайней мере – ваша, от нее дохода не получить.

Врать не буду – удивил он меня. Я таких людей, как этот Гейнард, до того не встречал. Он как будто неживой, для него весь мир делится на две категории – выгодно и невыгодно. Нет, каждый сходит с ума по-своему, но это что-то совсем уж особенное.

– Итак. – Гейнард изобразил на лице что-то вроде улыбки. – Оставим в стороне твои любовные поползновения, поговорим о том, что я хотел бы получить от тебя за проделанную работу. Мне хотелось бы заручиться твоей поддержкой в одном щекотливом деле.

– Надеюсь, никого убивать не надо?

– Нет-нет-нет, – заверил меня Гейнард. – Для этих целей можно просто нанять подходящих людей, которые сделают это куда быстрее, дешевле и профессиональней, чем ты. Не обижайся, фон Рут, но как убийца ты вряд ли хорош. Поединок, бравада, звон клинков, алые пятна крови на белых рубахах – вот это про тебя и таких как ты. А правильное и добротное убийство – это удел профессионалов. Оно должно быть быстрым, бескровным и бесследным. Был человек – и нет человека. И никто ничего никогда не узнает. Так что даже не волнуйся, речь не про это. Мне нужна твоя лояльность.

– Моя что? – уточнил я. Это слово мне было незнакомо.

– Лояльность, – терпеливо уточнил Гейнард. – То есть – благожелательность, расположенность.

– К кому? – окончательно запутался я.

– Ко мне, – на этот раз брат Рози уже не обозначил улыбку, а она прямо-таки расцвела на его лице.

– Э-э-э-э… – я сдвинул колени и насупился. – Видите ли, я… Как бы так сказать… Может, я вас лучше с одним своим знакомым сведу? Он как раз из лояльных, самых что ни на есть!

– Да не о том речь. – Гейнард укоризненно покачал головой. – Боги, как же с вами трудно. Иной простолюдин быстрее понимает меня, честное слово. Речь идет о том, чтобы ты, испытывая ко мне искренние дружеские чувства, поддержал со своей стороны то предложение, которое я сделаю твоему другу. Деловое предложение. Он может колебаться при принятии решения, и, возможно, именно твое вовремя сказанное слово, вроде: «Ну он же нам помог» или «За добро платят добром» может решить дело.

– Так бы и сказали, – топнул ногой я. – А то «лояльность» какая-то. Я все понял. Если что – так Монброну и скажу. Только объясните, про что именно речь будет идти.

– Табак, – тут же ответил Гейнард. – Знаменитый табак с их плантаций. Ну и еще де Фюрьи хотели бы создать торговую концессию с Монбронами Силистрийскими, на паритетных правах, разумеется.

– Почти ничего не понял, – совсем уж расстроился я. – Не знаю я таких слов, месьор Гейнард. И никто из моих приятелей не знает. Вы бы попонятней…

– Неучи, – опечаленно вздохнул брат Рози. – Ладно, на пальцах объясню. Корабли, охрану и связи с таможнями предоставляют Монброны, мы же на них грузим товар из Центральных Королевств и сбываем по всему Южному побережью. Это десятки городов и очень хорошие прибыли. Морем товары поставлять гораздо быстрее и выгоднее, чем по суше. Это очень хорошие деньги. Монброн-старший, увы, никого не хотел пускать в свое дело, причем терпя при этом убытки. Но, надеюсь, с твоей помощью Монброн-младший будет более разумен и сговорчив.

Крепко подозреваю, что Гарольду вообще плевать на все эти… Как их там… Концессии. Ему бы дядюшку убить, да в Вороний замок податься после этого. А про таможни и корабли пускай потом Луара думает.

Кстати, уверен, что она не даст обвести себя вокруг пальца даже такому умнику. Зубы у этой девушки как у щуки – острые, и их много.

– Сделаю, – веско произнес я. – Дело непростое, но сделаю.

Наверное, стоило ему сказать, что у меня нет уверенности в том, что Гарольд от своего имени может хоть что-то обещать, но я решил этого не делать. А зачем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению