Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Хейди Беттс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Хейди Беттс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Однако он был очень рад ее снова видеть. Его сердце билось так, словно он только что сошел с беговой дорожки после часовой тренировки, но чувствовал он себя, как в детстве, когда в упаковке хлопьев находил именно ту игрушку, которую хотел.

Он откашлялся и предложил Джулиет присесть.

— Мисс Закаро, как приятно вновь вас видеть. Я думал, все наши дела с вами закончены.

Он всегда мысленно обращался к ней по имени, но в общении старался соблюдать дистанцию, насколько это было возможно, заодно напоминая этим себе, что она для него лишь клиент и что она обручена с другим.

Джулиет нервно улыбнулась, прерывисто вздохнула и устремила на него взгляд.

Рейд заметил красноту вокруг ее глаз и бледность кожи, которую не скрывал легкий макияж. Его глаза сузились. Неужели произошло что-то такое, из‑за чего ей снова нужна его помощь?

Наконец она произнесла:

— Я заглянула к вам, чтобы отдать чек за выполненную по моей просьбе работу.

Он вспыхнул, услышав это. Он ведь ничего для нее и не сделал. Если уж на, то пошло, он лишь сообщил ей неприятную информацию, а целый месяц придумывал разные отговорки, чтобы не говорить всей правды. Конечно, это делалось потому, что он уже работал над иском ее сестры, и необходимо было в ее интересах скрывать информацию по этому делу, но все же платить ему Джулиет было не за что.

— Вы ничего мне не должны, — прямо сказал он.

— Ну конечно, должна. — Она была непреклонна, хотя голос ее и выдавал некоторую неуверенность. — Я наняла вас, и вы выполнили работу. Вы сделали все, что было в ваших силах.

— Я вам лгал и тратил ваше личное время, — произнес он, удивляясь собственной резкости.

— Но вы так делали потому, что уже работали по просьбе Лили, пытаясь помочь ей спасти нашу компанию. Если бы вы не притворялись, что ищете ее, я бы умчалась сама на ее поиски, а как вы понимаете, я совершенно не представляла себе, куда она могла уехать. Так что я бы окончательно запуталась и наверняка бы нажила себе даже большие проблемы, чем, как я думала, были у сестры. То, что сделали вы, было благородно, и это был ваш единственный выход, учитывая сложившиеся обстоятельства.

Рейд хмыкнул. Он совершенно не так видел эту ситуацию, и то, как Джулиет описала все, сделав из него почти героя, напротив, заставляло его еще больше чувствовать себя негодяем.

Не обращая внимания на его реакцию, она продолжала:

— И вы все еще нам помогаете, а это, полагаю, как нельзя лучше свидетельствует о том, как мы уверены в вашем профессионализме. А за это нужно платить.

Раскрыв клатч, Джулиет вытащила чек и наклонилась, чтобы положить его перед ним.

Подозревая, что никакие уговоры не помогут, он решил взять чек, не намереваясь его обналичить, — порвать его прямо перед ней было бы слишком грубо.

В этот момент он заметил синяки. Всего несколько крохотных пятнышек на внутренней стороне предплечья. Другой, вероятно, даже не обратил бы на них внимания. Люди постоянно ударяются обо что-то, и синяки непонятного происхождения бывают у всех.

Но в свои тридцать девять лет он слишком многое повидал и признаки рукоприкладства распознавал с первого взгляда. Домашнее насилие, драка на улице в сомнительном районе или даже уроки по самообороне — какой бы ни была причина возникновения синяков, он безошибочно отличал ее от ситуации «ударился о шкаф» — уж слишком четкие отпечатки пальцев остаются, когда кто-то с силой хватает человека за руку.

При одной лишь мысли о том, что кто-то с яростью хватал ее за руку, он заскрипел зубами от злости. Иногда синяки остаются от страстных занятий любовью — думать об этом было еще неприятнее, он просто не мог представить себе, что кто-то другой, а не он овладевает ею. Но, скорее всего, причина все же не в этом.

Его первым побуждением было схватить ее за руку и посмотреть на отметины поближе, но это было далеко не самой удачной идеей. Нужно быть настоящим придурком, чтобы хватать за руки человека, уже и так пострадавшего от чьей-то агрессии.

Скрипнув зубами, Рейд взял чек, который она ему протягивала.

— Спасибо, — пробормотал он, отодвигая чек в сторону и привычно сжимая руки в замок перед собой. — Позвольте задать вопрос, мисс Закаро.

— Конечно. И называйте меня Джулиет, прошу вас.

— Кто позволил себе тронуть вас?

Он неплохо умел читать по лицам и интерпретировать жесты, но реакция Джулиет была столь явной, что уловить ее не составляло труда.

Она замерла, зрачки ее расширились, и она задержала дыхание. Рейд заметил это по тому, как перестала вздыматься ее грудь. Наконец она облизнула губы и нервно рассмеялась.

— Не понимаю, о чем это вы.

Он не отвел взгляда.

— Ну конечно, понимаете. Вот это следы от чьих-то пальцев. — Он указал на ее руки, которые она тут же тесно прижала к телу. — Кто-то схватил вас с такой силой, что оставил синяки. Отметины довольно большие, так что смею предположить, это был мужчина. Возможно, ваш жених? Или, может, вы с сестрой подрались из‑за последнего куска красного атласа?

Глаза Джулиет наполнились слезами.

— Скажите, что происходит, — произнес он, стараясь говорить ровно, спокойно и уверенно. — Прошу вас, Джулиет.

Последняя фраза на нее подействовала. Она прерывисто вздохнула, не в силах больше терпеть. По щекам потекли слезы, нижняя губа задрожала, и она принялась сбивчиво рассказывать о своем горе.

— Это Пол, — призналась она. — Не знаю, почему он так себя повел. Он всегда был таким добрым и внимательным. Но чем ближе к свадьбе, тем более… нетерпеливым он становится. Его может взбесить даже мелочь. И всякий раз, когда мы обсуждаем наше будущее — будь то карьера или дом — он так злится!

Сдерживая себя, чтобы не сорваться, Рейд спросил:

— Почему?

Она всхлипнула, поправила волосы, ее щеки слегка порозовели.

— Он хочет, чтобы я переехала в Коннектикут, когда мы поженимся, — объяснила она. — Пол знает, что вся моя жизнь здесь, в Нью‑Йорке, я хочу остаться здесь, быть рядом с сестрами и моим бизнесом. С самого начала он не был против — или, по крайней мере, я так думала. Он даже не делал мне предложение до тех пор, пока я не переехала сюда и «Модный дом Закаро» не начал приносить прибыль. Он тогда сказал, что гордится мной, что желает успеха — я разрабатывала дизайн сумок. И что ему все равно, где работать. Он юрист, — добавила она зачем-то. — Я подумала, что он имеет в виду, что найдет работу в юридической фирме Нью‑Йорка и переедет сюда, как и я. — Она смахнула слезы и глубоко вздохнула. — Затем ему предложили партнерство в той фирме, где он сейчас работает, и все изменилось. Он по‑прежнему хочет, чтобы я стала его женой, но теперь настаивает, чтобы я бросила работу в «Модном доме Закаро» и переехала в Коннектикут. Он желает, чтобы я стала идеальной женой — всегда была рядом, устраивала приемы и вечеринки, которые пошли бы на пользу его карьере.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению