Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Если бы вы сразу рассказали, что это за кольцо, я бы, может, вела себя осмотрительнее!

— Мы были знакомы с вами всего несколько дней. Полагаете, этого достаточно, чтобы отдавать в ваши руки такой мощный козырь?

Я непримиримо сложила руки на груди.

— А вы не забыли, что я тоже увидела вас впервые в жизни? И понятия не имела, что следует держаться от вас подальше, а вашего друга еще и искренне ненавидеть!

На лбу мага появилась глубокая морщинка.

— Тогда мы не были уверены, что вы ничего не помните.

— Так надо было сперва убедиться, а только потом уничтожать мой перстень! Неужели это было так сложно сделать?

— Вы закончили? — холодно осведомился переступивший порог де Фосс. Уже умытый, причесанный и почему-то без мундира. — Отлично. Тогда, Лайс, передай его величеству наши расчеты и возвращайся к рассвету.

— Куда ж вы без меня? — невесело хмыкнул рыжик, сгреб со стола исписанные Райвом листки и, отвесив мне короткий поклон, направился к выходу.

«Ни спасибо тебе, ни до свидания, — с раздражением подумала я, когда за ним захлопнулась дверь. — То ли у них так принято, а то ли и в самом деле не считают нужным помнить, что кое-кому я сегодня спасла жизнь».

— До утра побудете здесь, — сухо бросил мне де Фосс, накладывая на дверь сигнальные и защитные чары одновременно. — Привязку я уменьшу с трехсот до пятнадцати шагов, так что комнату вы при всем желании не покинете. Даже в том случае, если сюда нагрянет целая армия призраков и пожелает вас вызволить.

Я недобро прищурилась, когда де Фосс отвернулся и преспокойно направился к стеллажу, на ходу расстегивая рубаху.

— Вы обращаетесь со мной как с преступницей, милорд…

— А вы и есть преступница. И на сегодняшнюю ночь мой кабинет станет для вас тюремной камерой.

Вот гад. Я же из-за него в архив не попаду!

— Не имеете права! — сердито бросила я ему в спину. Но маг только усмехнулся.

— Кто это сказал? И вообще, я внезапно осознал, что это даже неплохо — иметь ручную ведьму на привязи.

Я сжала зубы, когда книжные полки перед ним бесшумно отъехали в сторону, открывая проход в соседнюю комнату. Внутри мелькнул еще один стол, кресло, аккуратно застеленная кровать…

— Доброй ночи, миледи. — Напоследок этот поганец соизволил обернуться и одарить меня насмешливой улыбкой. После чего стеллажи так же бесшумно сомкнулись, и я, как и в первый день, осталась висеть посреди комнаты в полнейшем одиночестве.

* * *

План мести созрел в моей голове моментально.

Все, хватит. Я долго была вежливой, понимающей и терпеливой, раз за разом входила в чужое положение и всеми силами старалась исправить совершенные при жизни ошибки. Но любому терпению однажды приходит конец. У любой наглости есть предел, и де Фоссу придется признать, что иметь в невестах «ручную» ведьму — вовсе не так здорово, как ему казалось.

Прикинув, сколько времени может понадобиться человеку, чтобы уснуть, я добросовестно выждала с полчаса, после чего вышла в центр комнаты, набрала побольше воздуха в грудь и, томно прикрыв глаза, вдохновенно завыла:

— Сижу за реше-о-откой, в темнице сыро-о-й, вскормленный в нево-оле дух молодой…

За стеллажами недовольно заворчали, а я проникновенно заломила руки и завыла еще пуще:

— А га-адкий начальник, забыв обо мне-е, блоха-астого пупсика видит во сне-е!

На последней ноте на столе де Фосса нервно задребезжала чернильница и мелко завибрировали стекла в окне, а на меня прямо вдохновение накатило. Вместе с очередным стихотворным шедевром.

— Ой, растет крапи-ива в поле у ручья! Шефа моло-до-ого доконала я! Шефа докона-а-ла на его беду! Схоронить бедня-а-агу способ не найду!

Внезапно стеллажи разъехались в стороны, и на пороге, уперевшись обеими руками в полки, возник полуголый, побагровевший от ярости маг.

— Что это такое?! — прохрипел он, впившись в меня бешеным взглядом. — Что вы здесь устроили?!

Я скромно потупилась, ибо не должно благородной леди лицезреть обнаженный мужской торс в такой соблазнительной близи.

— Музицирую, милорд.

— ЧТО?!

— Здесь так тоскливо и так угнетающе тихо, что мне показалось уместным разбавить эту тишину виршами собственного сочинения. — Я взволнованно затрепетала ресницами и, прижав руки к груди, тихо, с придыханием спросила: — Вам понравилось?

— НЕТ!

— Очень жаль, — сникла я, исподволь рассматривая свирепо раздувающего ноздри шефа. А все же хорош, подлец. Причем хорош именно сейчас — взъерошенный, злой как демон и готовый на все, лишь бы я замолчала. — Простите, я больше не буду.

Де Фосс, побуравив меня пару секунд подозрительным взором, развернулся и молча ушел, позволив безнаказанно рассмотреть себя со спины. Стеллаж за ним снова сомкнулся, правда, на этот раз — с раздраженным стуком, и на какое-то время в кабинете стало тихо.

Я терпеливо выждала еще с полчасика, дожидаясь, когда шеф опять задремлет, а потом поднялась в воздух и, как полагается приличному привидению, принялась громко стенать. Долго, тоскливо, на одной унылой ноте, от которой все нутро сперва в узел сворачивается, а потом просится наружу.

— Ыыыыыы… — с чувством гундела я, самозабвенно нарезая круги по темной комнате. — Ууууууу! Аааааааа! В огороде лебеда-а-а-а-а…

— Да замолчите же вы, наконец! — зло рявкнули из-за стеллажей.

— Не могу-у-у-у-у-у-у-у… — с готовностью провыла я, принявшись летать прямо возле полок. Сперва в одну сторону, потом в другую, как маятник. — Я спать не умею-у-у-у-у, поэтому мне ску-у-у-учно-о-о-о-о!

Де Фосс приглушенно ругнулся, но выйти на этот раз не соизволил. И на мои дальнейшие завывания больше не реагировал — видимо, догадался поставить звукоизолирующее заклинание. Так что я теперь могла хоть до посинения орать, но нужного эффекта так и не добиться.

Довольно кивнув, я благоразумно замолчала и еще какое-то время посидела тихо. От нечего делать даже принялась считать лениво падающие за окном снежинки, чтобы ориентироваться в сроках. Поразглядывала прохожих, которые изредка, но все же мелькали за окном. Наконец, сочла, что выждала достаточно. А затем подлетела к входной двери и, перейдя на второе зрение, принялась медленно и нежно перебирать нити сигнального заклинания.

Маги ведь чувствуют, когда кто-то задевает установленные ими заклятия. У кого-то, к примеру, в ухе начинает звенеть, у кого-то мизинец на ноге чешется… ну а у помешанных на тотальном контроле маньяков вроде де Фосса наверняка пожарная сирена включается при мысли, что некая мерзопакостная ведьма пытается удрать.

А что будет, если она при этом еще и порвет пару-тройку ниточек?

Услышав, как неподалеку что-то с грохотом свалилось на пол, я мстительно улыбнулась. Что, пробрало голубчика? А ведь до рассвета еще далеко. Защита у кабинета хорошая, разбросанных тут и там нитей огромное множество. И я могу играть на них, как на нервах де Фосса, вплоть до самого утра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию