Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Кому я опять понадобилась? — выдохнула я, с некоторым трудом устояв на ногах после экстремального приземления. Но затем увидела скромно сидящего под ближайшим деревом Эдуарда Третьего, развлекавшего себя игрой с Чернышем, и глухо простонала: — О нет! Только не вы!

Ну что за гадость, а? Стоило с одной проблемой разобраться, так теперь король на разборки явился! Да небось не один, а с драгоценной супругой… а то и со всеми шестью дочерьми, которых мне как раз для полного комплекта не хватало!

— Цицелия, вы не рады нас видеть? — удивленно спросили у меня за спиной. — И от кого вы убегали вместе с копри?

Я обернулась и настороженно воззрилась на юного принца, у ног которого с довольным видом возились трое рыжих котят и большой лопоухий щенок. Шумных принцесс поблизости, как ни странно, не наблюдалось, да и королева-матушка отчего-то не соизволила почтить своим присутствием этот райский уголок.

Какое счастье!

— Это было не бегство, ваше высочество. Мы просто очень хотели побыстрее вернуться — у меня тут котенок без присмотра остался…

А еще на моих глазах едва не подрались два сильных мага. Один из них к тому же успел стать моим женихом. Сама я при этом чуть не истощила двух припсов и целого копри. Однако, судя по тому, что мои руки уже перестали светиться, силы эти ушли в никуда. Вернее, их успел вытянуть через кольцо один неблагодарный воздушник, который при встрече наверняка захочет меня прибить.

Я поискала глазами пятого котенка.

— Ириска, ты где?

— Мяв! — с ближайшей ветки на мои плечи рухнуло что-то увесистое, пушистое и счастливо урчащее.

— Вот видите? — криво улыбнулась я, с немалым трудом сняв с себя и продемонстрировав принцу изрядно потяжелевшую питомицу. — Она соскучилась.

— Я, между прочим, тоже, — буркнула Бумба. — Причем особенно я скучаю по покою, тишине и уютному креслицу в кабинете нашего драгоценного шефа. Надеюсь, ты спасла его от страшной смерти?

Я поморщилась.

— Кто бы нас теперь спас от него…

— А я решил его Гором назвать, — с неожиданной гордостью сообщил принц и наклонился, чтобы поднять волчонка на руки. И не в последнюю очередь потому, что спрыгнувшая на землю Ириска начала подкрадываться к мелкому со спины.

— Хорошее имя, — одобрила я, краем глаза следя за молчаливым королем. — Ему подойдет.

Волчонок одобрительно тявкнул, а Эрьяр торжественно кивнул.

— Он тоже так считает и больше не станет от меня убегать. Папа объяснил, в чем проблема. Мы теперь будем каждый день сюда приходить, чтобы Гор мог отдать котятам излишки.

— Леди? — наконец, решил подать голос его величество, одновременно с этим поднимаясь с земли. — Вы не могли бы уделить мне несколько минут?

Как мне ни хотелось перенести этот разговор на неопределенное время, но делать нечего — не посылать же его величество в далекие дали? Пришлось кивнуть. После чего Эдуард Третий жестом отправил сына в сторонку, отодвинул с дороги разыгравшегося Черныша, после чего подошел ближе и, немного помолчав, суховато обронил:

— Я должен перед вами извиниться.

Я изумленно вскинула брови.

— Простите, сир?

— Вы сняли проклятие с моего сына. Помогли ему пройти инициацию. Избавили дворец от угрозы… и я пришел извиниться за те неприятности, причиной которых вольно или невольно могли стать я, моя семья или мои подданные.

Хм. Неожиданно, но приятно. Не думала я, что у его величества хватит смелости такое сказать. Надеюсь только, он не де Фосса имеет в виду? Или рыжик уже успел рассказать про помолвку? Вдруг он по дороге переговорный амулет активировал?

— Быть может, у нас предвзятое отношение к людям вашей… профессии, — едва заметно запнулся король на последнем слове. — Причины для этого есть и весьма серьезные, но сегодня вы заставили меня взглянуть на магически одаренных женщин несколько иначе. И признать, что это вполне возможно — мирно сосуществовать даже с теми, кого ты когда-то считал идейным противником.

Я деликатно кашлянула.

— Спасибо, ваше величество. Я ценю ваш такт и, как видите, тоже пытаюсь исправить старые ошибки. Не всегда это получается так, как задумывалось, но надеюсь, что вы правы и сосуществование для нас вполне возможно.

— Я могу рассчитывать на вас завтра? — едва заметно улыбнулся король.

— Как и раньше, сир.

— Благодарю. С рассветом мы начинаем проверку города на предмет новых взрывных устройств. Ваша помощь будет очень кстати.

Я хотела ответить, что готова обучить поиску других припсов, которые наверняка есть в Бюро, но внезапно почувствовала, как земля уходит у меня из-под ног, и пошатнулась.

Король встревоженно дернулся навстречу, но без замагиченной перчатки его рука схватила лишь воздух. Тогда как я… меня словно раскололо пополам, а внутри возникло жутковатое чувство стремительно растущей пустоты. Так, словно кто-то вырвал из груди кусок призрачной плоти, зацепился крюком за оголившиеся ребра, а конец тянущейся за ним цепи прикрепил к уносящейся вдаль тройке лошадей.

Всего пару мгновений я растерянно смотрела на исказившееся лицо короля и жутковато оскалившуюся морду Принцессы. Не понимая, что происходит, попыталась позвать на помощь, но не смогла — дыхание перехватило. В последний момент увидела, как грозно оскалилась не успевшая далеко умчаться Ириска. После чего меня вдруг сложило пополам, мои руки судорожно вцепились в истошно заверещавшую мину, а в следующий миг нас просто-напросто вышвырнуло из дворца. И с огромной скоростью затянуло в гигантский черный тоннель, из которого не было выхода.

ГЛАВА 13

Когда я очнулась, вокруг царил полумрак, разбавленный неярким светом магического светильника. Обстановка оказалась знакомой — кабинет «дорогого» шефа я бы узнала даже с завязанными глазами. К тому же с утра здесь ничего не изменилось, за исключением того, что стоящее в углу кресло, в которое кто-то достаточно аккуратно меня пристроил, раньше не обладало способностью удерживать в себе призрака.

Сам шеф нашелся поблизости — сидел, упырь синеглазый, за новеньким столом и что-то деловито строчил на бумаге. Напротив него в кресле для посетителей устроился лорд Лайс, почему-то не соизволивший снять верхнюю одежду. Зато сидел он настолько удачно, что его спина очень кстати загораживала меня от проницательного взгляда начальства и позволяла сохранять в тайне факт моего пробуждения. По крайней мере, какое-то время.

— Райв, ты понимаешь, чем вам это грозит? — бурчал рыжик, теребя отворот волшебным образом очистившегося от гари камзола.

Де Фосс невесело усмехнулся.

— Тебе-то что переживать? Это же не твои силы уходят на поддержание ее псевдожизни.

— Если бы ты успел отъехать чуть дальше, нам бы пришлось откачивать ее вдвоем. И не факт, что успели бы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию