Заговор Людвига - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Петч cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор Людвига | Автор книги - Оливер Петч

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Сара! – позвал Стивен, и сердце его бешено заколотилось. – Я… кажется, я знаю, что это за слово!

Что? – Сара быстро подошла к нему. – Только не говори, что увидел его здесь, в музее!

Стивен рассмеялся и помотал головой.

– Оно все время было вокруг нас! Помнишь, что за цветы Теодор нарвал для Марии? Лилии! Лилия – герб династии Бурбонов, символ Короля-Солнца! [27] – Он показал на вазу, украшенную цветами. – Сама посмотри, три золотые лилии на синем поле!

– Господи! – простонала Сара. – Они действительно были повсюду на втором этаже! Даже на скамьях в Зеркальной галерее.

– И на рисунке в том кабинете! – взволнованно добавил Стивен. – Королевская мантия, помнишь? Она вся была вышита лилиями! Марот буквально ткнул нас носом. Он намеренно упомянул в своем дневнике о лилиях! Его слова о чистоте и невинности, как я сразу не обратил на них внимания… Тем более что в октябре эти цветы давно отцвели бы.

– Расцелую тебя, если окажешься прав.

Сара торопливо вынула ноутбук из сумки, поставила его на стеклянную витрину и ввела в программу слово «Лилия». В следующую секунду на лице ее отразилось разочарование.

– Черт! – выругалась она вполголоса и повернула ноутбук так, чтобы Стивен смог взглянуть на экран. – Снова набор букв!

Стивен посмотрел сначала на Сару, потом на таблицу.


Заговор Людвига

VIII

Букинист задумался.

– Подожди, – произнес он. – Это не набор букв, а римские цифры. Восемь… Может, имеется в виду какой-то из монархов?

– Хочешь сказать…

Сара ввела в программу остальные зашифрованные слова. На экране появился ряд чисел.

VI, LV, V, XXXII, V, LVII, VIII, IV, LXX, XCIII

– Действительно, – произнесла она тихо. – Римские цифры, тринадцать чисел.

– Может, это какие-то короли? – неуверенно спросил Стивен. – Немецкие или французские правители?

– Понятия не имею. – Сара набрала еще несколько слов из дневника Марота. – Знаю только, что на этом загадки не кончаются. К оставшимся словам «лилия» в качестве ключа не подходит. – Она улыбнулась. – Полагаю, ты уже догадываешься, какое еще слово в дневнике написано заглавными буквами?

Стивен простонал.

– Нойшванштайн… Третий замок! Разумеется, Людвиг выстроил три замка. Поэтому и ключевых слов тоже три! Мы с самого начала могли догадаться. А слово-подсказка?

Он полез в рюкзак за дневником, но Сара остановила его:

– Не утруждай себя. Я посмотрела еще днем. Это «Вагнер». – Сара улыбнулась и закрыла ноутбук. – По крайней мере, теперь мы знаем, что цель близка. Теперь нужно…

Ее прервал тихий шорох. Стивен обернулся в расчете увидеть дядю Лу.

– Господин Цоллер, мы, кажется, собирались… – начал он.

Но слова застряли у него в горле.

Перед портретом Людвига, так, словно они сошли с картины, стояли трое мужчин. На них были традиционные костюмы и зеленые плащи, а на тех, что стояли по краям, еще и шляпы, что придавало им сходство с баварскими егерями. Снаружи, должно быть, полил дождь: с их плащей капала вода, собираясь в лужи на полу. У того, что стоял посередине, были редкие с проседью волосы, на носу – старомодное пенсне. Он походил на школьного учителя из старого фильма. В этот момент за окном сверкнула молния, и следом прогремел гром.

– Добрый вечер, господин Лукас, – прошептал скрипучим голосом незнакомец. – Я же говорил, что мы вас разыщем.

23

Стивен невольно отступил на шаг.

Перед ним был тот самый господин, который явился к нему в лавку несколько дней назад. Это он, переодетый фокусником, махал ему капюшоном в парке Линдерхофа. И, вероятно, его букинист видел перед замком, возле бассейна. Значит, ему не показалось и он действительно слышал и голоса, и шаги.

– Вы… вы стоите во главе Хранителей… – с трудом выдавил Стивен.

Мужчина кивнул, глядя, как Сара лихорадочно роется в сумке.

– Если ваша обворожительная спутница собирается достать оружие, то я бы не советовал, – произнес он, и в правой руке его вдруг появился миниатюрный пистолет. – Это «вальтер-ППК», крупнокалиберная, смертоносная штука. Обычно я добиваю из него подстреленных кабанов. – Глаза за стеклами пенсне весело сверкнули. – Меня чрезвычайно увлекает охота, чтобы вы знали. Охота за редкими предметами старины в том числе. В особенности если они имеют отношение к Людвигу Второму, – он показал пистолетом на сумку Сары. – Прошу вас, положите ее на пол. Все это большое недоразумение, уверяю вас.

Девушка осторожно опустила сумку на пол.

– Уж не знаю, почему вы считаете это недоразумением, – проворчала она. – Вам нужна книга, и эта книга у нас. Так что говорите прямо, господин…

Она выдержала паузу, и господин снисходительно улыбнулся.

– Можете звать меня Хубером, красивая баварская фамилия. Я, скажем так, посредник в нашем небольшом объединении. Эти господа справа и слева от меня – мои сенешали, зовите их господином Майером и господином Шмидтом. – Оба незнакомца в шляпах молча поклонились. – Что же касается книги, – продолжил господин Хубер, – тут вы правы. Она нам нужна. Но мы не хотим отнимать ее у вас. Наоборот, мы хотим помочь вам расшифровать ее.

– Помочь нам? – Стивен в недоумении посмотрел на главу Хранителей.

– Именно.

Господин Хубер спрятал пистолет во внутренний карман и примирительно поднял руки. Лицо его в свете аварийных ламп было серым, как скала.

– Наш орден имеет давнюю историю, – сказал он с мелодичным баварским выговором. – Когда кайзер Фридрих Барбаросса во время Третьего крестового похода утонул в реке Селиф, его рыцари стали носить черные плащи и прятать лица под черными капюшонами. С тех пор мы чтим память достойных императоров и королей. Людвиг был последним, кто придерживался старых идеалов. Мы не успокоимся до тех пор, пока его убийство не будет доказано и отомщено.

Господин Хубер неторопливо, даже величественно прошел по залу и опустился в позолоченное кресло. В своем широком плаще он напоминал Стивену сурового короля на троне. Сенешали встали позади кресла. Судя по их росту, нетрудно было предположить, что это они гнались за Стивеном на Лугу Терезы.

– Если вы, как и мы, хотите разобраться в смерти Людвига, то почему преследуете нас? – спросил букинист. – Как понимать эту странную сцену?

Господин Хубер покачал головой.

– Вы не понимаете. Мы вас не преследовали. Это были другие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию