Наследие Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Флуд cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Мерлина | Автор книги - Элоиза Флуд

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

культовым местом.

- И городок довольно опрятный, - оценила Фиби, указывая на магазин с мозаичной витриной,

находившийся на противоположной стороне площади. А когда она прочла название, у нее

расширились глаза от восторга. - "Кэр Видир"? Вот это класс!

Повернувшись к сестрам, Фиби заметила, что те глядят на нее с недоумением.

- Согласно кельтским преданиям, - поспешила объяснить она, - так назывался замок Мерлина.

Он был построен из какого-то волшебного стекла. Чародей смог создать его после того, как

собрал все книги по магическим искусствам. Наверное, любопытный магазинчик, а?

- Ну вот, - вздохнула Пайпер. - Мы опять приехали к артуровским легендам.

Прюденс поглядела на часы.

- Мне нужно поторапливаться. До назначенного срока осталось пятнадцать минут. Вы идете со

мной? Я слышала, что магазин Риза один из лучших.

- Я пойду, - сказала Пайпер, поднимаясь из-за стола.

- А я нет. - Фиби так помотала головой, что ее косички заплясали. - Мне хочется заглянуть

в "Кэр Видир". Встретимся в отеле.

Между бровей Прю пролегла морщинка.

- Ладно, Фиби, - произнесла она. - Но если этот магазин специализируется на книгах по магии, то... будь осторожна, ладно? Кто знает, что за люди могут там ошиваться?

Фиби рассмеялась и вновь подумала об излишней осторожности сестры.

- Не волнуйся, - ответила она, вставая и стряхивая с колен крошки. - Я же только посмотрю, и все. Что со мной может случиться?

- Вот будет номер, если Фиби отыщет какую-нибудь книгу по черной магии и вызовет демона,

- пробурчала Прюденс, когда они с Пайпер вышли на улицу.

- Да брось ты, - возразила сестра. - Она куда серьезнее, чем кажется.

- Знаю, знаю. Честно говоря, я гораздо сильнее волнуюсь из-за тебя. - Прю искоса посмотрела на Пайпер. - Ты сегодня будто воды в рот набрала. Часом, не заболела?

- Нет. Просто... - Пайпер вздохнула, подбирая нужные слова.

- Ну же, откройся мне, - сказала Прюденс мягко. - Ты переживаешь из-за Лео?

- Угу. Из-за Лео. - Пайпер снова вздохнула. - Я опять вспомнила о нем, когда Фиби ляпнула, что хорошо бы дружить с парнем, который разбирается в магии. - Она невесело усмехнулась. - Сними с меня эту тоску. А то я совсем расклеилась.

Лео, приятель Пайпер, действительно знал толк в магии. Он первым ворвался в ее жизнь после того, как сестры вновь собрались в своем старом доме в Сан-Франциско. Однако это был не просто красивый парень. Он оказался Носителем Белого Света, то есть кем-то вроде ангела-хранителя, защищающего хороших людей, а также хороших ведьм от сил тьмы.

- Я все пытаюсь и пытаюсь, но никак не могу привыкнуть к человеку, для которого работа

прежде всего. - Пайпер замолчала, поглядела вслед пожилому мужчине, гулявшему со

спаниелем, и продолжила, как только тот удалился на достаточное расстояние: - Я, конечно,

понимаю, что у него очень важные дела, но ничего не могу с собой поделать. Ведь он может

исчезнуть прямо в разгар ужина или... выкинуть еще что-то в этом роде... Ну, ты меня

понимаешь. К тому же я вечно трясусь от страха - вдруг он наткнется на какого-нибудь

могущественного Носителя Темного Света, я больше никогда его не увижу. Кроме того, мне

бывает стыдно за свой эгоизм, и в этом тоже виноват Лео.

Она напряженно закусила губу и поглядела на сестру. Та смотрела на нее, приподняв бровь.

- Ну вот, ты спросила... - выдавила Пайпер. Прюденс засмеялась и обняла ее за плечи:

- Да, я спросила. Мне действительно важно все это знать. Но мне кажется, ты слегка глупишь. Важнее всего то, что ты любишь и даже обожаешь Лео.

Ты ведь не сомневаешься в этом, правда? И, к твоему сведению, он относится к тебе точно так же. Абсолютно.

- Знаю, - кивнула Пайпер, чувствуя себя набитой дурой. - Знаю.

- Вот мы и пришли, - сказала Прю.

Она толкнула дверь и оказалась в холодном и темном помещении магазина Эвана Риза. Пайпер

вошла следом. В нос сразу же ударил запах старой кожи и плесени.

- Мы можем проторчать здесь целый час, - сказала Прюденс. - Зато потом я буду свободна до

конца дня. Тогда, если хочешь, отправимся за шмотками. Идет?

- Идет! - улыбнулась Пайпер.

Старшая сестра удалилась куда-то в заднее помещение, а Пайпер стала разглядывать ряды

книг. Те, что стояли повыше, относились, кажется, к Викторианской эпохе. Пайпер протянула

руку и достала с полки первый попавшийся том. Он назывался "Дикие цветы долины Уай", а

написал его Перси П. Трокмортон. Она стала рассеянно листать страницы. Там оказалось

множество чудесных иллюстраций, выполненных карандашом и пером.

- Прошу прощения, - раздалось у нее над ухом. Она подняла глаза. Рядом с ней стоял высокий лысеющий мужчина в коричневом твидовом пиджаке и тоже смотрел на книжные полки. Он держал в руках книгу под названием "Разведение роз и уход за ними". Оказывается, ее

тоже написал Перси П. Трокмортон.

Пайпер улыбнулась, показала незнакомцу книгу о диких цветах и произнесла:

- Вижу, этот Трокмортон многое знал о цветах, верно?

- Что? - спросил мужчина и поглядел на книгу у нее в руках. - Ах да, конечно. Он преподавал ботанику в местном колледже. Как я слышал, он был немного эксцентричен и просто помешан на розах. Не могу взять в толк, зачем ему было связываться с дикими растениями. Это же сорняки, просто сорняки.

Мужчина задумчиво покачал головой, потом откашлялся.

- Вы так думаете? - спросила Пайпер. - Но, судя по рисункам, некоторые из них довольно красивы.

- Хм, хм, ну... - замялся мужчина и явно почувствовал облегчение, увидев, что к нему спешит одна из работниц магазина.

- Сэр Эндрю, я нашла книгу о лиственных вредителях, которую вы просили, - сказала она. - Я положила ее на прилавок.

- А, замечательно. Просто великолепно. Давайте же ее скорее, - произнес сэр Эндрю и, потирая руки, поспешил к кассе, кивнув на прощание Пайпер: - Удачного вам дня!

- Всего хорошего, - откликнулась девушка. Она улыбалась, провожая его взглядом. Ей еще ни

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению