Наследие Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Флуд cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Мерлина | Автор книги - Элоиза Флуд

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

придет. А Пайпер даже не заметила, как он приблизился.

Пайпер поняла, что сэр Эндрю слышал ее заклинание. Он смотрел на нее округлившимися

глазами. Потом помотал головой, словно отгоняя насекомое.

- Простите, вы не могли бы это повторить? - попросил сэр Эндрю. Он говорил медленно и

спокойно, будто бы продолжая давно начатую беседу.

- О... это так... пустяки, - поспешно произнесла Пайпер и зарделась. - Просто глупые

стишки из книги. Я прочла их вслух, вот и все.

Она поднялась, собираясь уйти.

- Постойте! - неожиданно воскликнул сэр Эндрю. - Не уходите!

Пайпер уставилась на него в недоумении.

- Ну... то есть... я хотел сказать, куда вам спешить? - пролепетал он, краснея. - Погода

чудесная, не правда ли? Я всегда считал июнь лучшей порой в году. А вы?

- Да, конечно, - согласилась Пайпер, не отводя глаз. Что происходит? Почему он внезапно

стал таким любезным?

- Вы видели здешние чайные розы? - спросил сэр Эндрю. - У Трелони великолепный розарий,

просто великолепный. Может быть, я покажу вам его?

И, не дожидаясь ответа, он подвел Пайпер к чудесно пахнущему кусту с цветами персикового

оттенка. Остановился, сорвал одну из роз и галантно протянул ее спутнице.

- Если позволите мне высказаться, то... Эта роза блекнет перед вашей красотой, моя

дорогая! - Он с волнением произнес это и, отвернувшись в сторону, откашлялся.

"О нет! - пронеслось в голове у Пайпер. В душу начало закрадываться ужасное подозрение. -

Неужели любовный венок все-таки подействовал? Подействовал на сэра Эндрю?"

- Этот розарий прекрасен, но мне пора бежать, - начала Пайпер, оглядываясь на дверь,

ведущую в вестибюль. - У меня масса разных дел. - Она направилась к выходу.

- Постойте! - закричал сэр Эндрю, кидаясь за ней. - Может быть, вы пойдете со мной...

взглянуть на мои розы, мисс... Прошу прощения, кажется, я забыл ваше имя.

- Пайпер. Пайпер Холлиуэл, - ответила она машинально, подходя к лифту и нажимая кнопку.

- Какое необыкновенное, милое имя, - восхитился сэр Эндрю. - Кажется, я никогда не слышал

столь чудесного имени. Мисс Холлиуэл... Пайпер... вы просто обворожительны. Давайте

вместе поужинаем. Пожалуйста!

"О нет, - подумала Пайпер и хлопнула себя рукой по лбу. - Мои подозрения оправдались. Это

дурацкое заклинание подействовало. Я наложила на сэра Эндрю любовное заклятие! Да куда же

запропастился лифт?"

- Я знаю чудесную маленькую полянку у реки, - сказал сэр Эндрю, сжимая ее руку своими

горячими и влажными ладонями. - Пожалуйста, не откажитесь пойти со мною туда. - Он

настолько приблизился к ней, что почти прижал ее к закрытым дверям лифта. - Пожалуйста!

- Но у меня другие планы, - возразила Пайпер и беспокойно огляделась по сторонам. Как же

выйти из этого положения?

К счастью, в этот момент наконец-то подошел лифт. Двери отворились с мягким шипением.

Пайпер чуть не свалилась, задев пожилую женщину, собиравшуюся выходить. Та бросила на нее

сердитый взгляд. Но Пайпер было не до того. Она быстро нажала кнопку нужного этажа.

Сэр Эндрю кинулся было за ней, но на его пути встала та самая пожилая женщина.

- Позвольте, мадам! - пролепетал он.

- Нет, это вы позвольте! - ответила та ледяным тоном.

- До встречи, сэр Эндрю, - сказала Пайпер, и двери лифта стали закрываться.

- Но... но Пайпер! Я люблю вас! - воскликнул в отчаянии сэр Эндрю.

Последнее, что увидела Пайпер, был сердитый взгляд пожилой женщины. Двери окончательно

закрылись, и лифт пополз вверх. Пайпер привалилась к стене и тяжело вздохнула. Неужели

действительно подействовало заклинание?

- ...Нет, я думаю, что тебе не стоит знать, о чем идет речь. Это дело ведьм. Да, слово на

букву "В". Извини, но тебе действительно ни к чему это знать. Еще раз спасибо, Дэррил.

Прюденс повесила трубку и села на стул. Ее охватывало все более сильное беспокойство.

- Ну, - спросила Пайпер, - что же он раскопал? Прю бросила быстрый взгляд на Фиби. Та

заметила его и воскликнула:

- Что? Ты собираешься сказать, что Ниалл - беглый преступник?

- Ничего подобного, - покачала головой Прюденс. - Нет. Весь ужас в том, что о нем вообще

нет никаких сведений. Ни свидетельства о рождении, ни адреса, ни телефона, ни кредитной

карточки... ничего. Конечно, он может называть себя вымышленным именем, но тогда это

означает, что он скрывается от правосудия. Правда, Дэррил запрашивал данные по фотографии

и тоже ничего не нашел. То есть даже если Ниалл - преступник, его ни разу не ловили. Но

тогда зачем ему вымышленное имя?

Фиби вскочила и принялась расхаживать взад-вперед.

- С меня хватит! - выкрикнула она. - Хватит выяснять, кто он такой и что мог натворить.

Мы можем расспросить обо всем его самого.

Пайпер покусала губы и сказала:

- Но ты же понимаешь, что это слишком рискованно. Особенно после всего, что мы узнали.

- Почему это рискованно? - возразила Фиби. - Мы ведь Зачарованные и обладаем Силой Трех.

Даже если Ниалл колдун или демон, мы окажемся сильнее...

- Да, но... - Пайпер переглянулась со старшей сестрой. - Прю, объясни ей.

Та задумчиво покрутила прядь своих черных волос. Она знала, что ей ничего не стоит

разбить Фиби в пух и прах, но...

- По-моему, Фиби права, - сказала Прюденс. - Сила Трех - мощнейшее оружие. Нам еще не

встречались превосходящие противники. Так что поступим по ее...

- Ты смеешься? - воскликнула Фиби удивленно и обрадованно. - То есть не смеешься,

конечно. Устроим этому парню допрос с пристрастием. Я имею в виду, вы устроите, а я

спрячусь в ванной. Мне не хочется показываться ему на глаза. Но я помогу вам, если

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению