Глория. Капкан на четвертого - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глория. Капкан на четвертого | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

На балу Айронд появился в темно-синем парадном костюме и начищенных до блеска сапогах. Через его левое плечо была переброшена золотая перевязь с вышитым родовым гербом, а на правом боку висели ножны со шпагой. Шпага эта играла скорее декоративную, чем боевую роль, и демонстрировала окружающим, что ее хозяин имеет право носить и применять оружие в пределах Кориниума.

Разговоры вокруг стихли, взгляды присутствующих заметались между мной и Айрондом. Вмиг я словно оказалась под прицелом сотни-другой прожекторов и едва удержалась, чтобы нервно не передернуть плечами. А вот Айронд, казалось, совершенно не обращал на всеобщий интерес внимания. Отыскав меня взглядом, он двинулся вперед, сквозь толпу, изредка кивая кому-то по пути.

Его приближения я ожидала, едва ли не затаив дыхание, и ничего не могла с собой поделать. И пусть сейчас Айронд не улыбался, а наоборот, слегка хмурился. Главное — он шел ко мне. Ко мне, а не к какой-то другой женщине из всех в этом огромном зале!

Подойдя, Айронд склонился в поклоне и привычно поцеловал руку.

— Ты выглядишь восхитительно.

— Спасибо. — Я ответила вежливым реверансом. — Ты тоже. Оказывается, тебе идут и другие костюмы, кроме формы Тайной стражи. Зря не носишь.

— Некогда. — Он равнодушно пожал плечами и предложил мне свой локоть, после чего вновь повел к тронному возвышению.

Теперь мы вместе приветствовали их величеств. Дабарр не изменил своей манере сухо кивать в ответ, а королева, кажется, искренне обрадовалась.

— Ах, лорд Айронд! Вы столь редкий гость на наших балах, — произнесла она. — Право же, я искренне благодарна Глории, что она вытащила вас в свет.

— Впредь постараюсь исправиться, ваше величество, — откликнулся Айронд и отступил, освобождая место другим, более жаждущим общения придворным. После чего еле слышно добавил: — Хотя во всех этих балах нет никакого смысла.

— Как никакого? — так же тихо уточнила я. — А отдохнуть от работы и развеяться?

— Скорее, зря потратить несколько часов, — отрезал он.

Я озадаченно покосилась на Айронда. Поначалу, увидев, что на балу тот уже не дирижирует и не сверкает улыбкой, я обрадовалась. Решила, что действие Зенда прекратилось, и мой фиктивный жених вновь стал самим собой. Но сейчас поняла: с Айрондом по-прежнему что-то не так. Слишком уж замкнутым он выглядел, да и в голосе слышалось непривычное раздражение, причем по пустяковому в принципе поводу.

И в чем причина? Неужели что-то связанное с расследованием? Или все-таки Зенд?

— Что-то случилось? — обеспокоенно спросила я.

Айронд удивленно вскинул брови, а потом, словно опомнившись, слабо улыбнулся.

— Нет. — Он отрицательно качнул головой. — Если ты обо мне, то я в порядке. Просто испытываю последствия исчезновения эйфории. Можно сказать, это своеобразное похмелье от Зенда: окружающий мир выглядит чересчур серым и унылым. Завтра все нормализуется.

А спустя несколько мгновений по залу пронесся зычный голос распорядителя балом, объявив о начале танцев, и волнения сразу перетекли в другое русло. Потому что Айронд отступил на шаг и чинно протянул ко мне руку.

— Позвольте пригласить вас на первый танец, леди Глория.

Ох, надеюсь, не опозорюсь!

— С удовольствием, лорд Айронд.

Мужская рука скользнула на талию, и мы закружились в медленном вальсе.

Вокруг нас мелькали какие-то лица, но я едва обращала на них внимание. Айронд снова был нестерпимо близко, отчего сосредоточиться на танце оказалось проблематично. Я чувствовала тепло его рук и запах горьковатого парфюма, а в голове, как назло, мелькали воспоминания о практически состоявшемся поцелуе.

Все это совершенно не помогало сохранять спокойствие. Оставалось надеяться, что Айронд воспримет мое волнение как обычную реакцию девушки, впервые посетившей светское мероприятие. И при этом так хотелось, чтобы мелодия вальса не прекращалась!

Но, увы, последние ноты все же отзвучали и умолкли. Очарование танца рассеялось, возвращая меня в шумную людную реальность.

Здесь об уединении можно было не мечтать. Мы едва закончили танцевать, как рядом появился молодой мужчина в пижонистом алом камзоле и внушительной подвеской на поясе. Кажется, по меркам лорда Дрюкля, это означало довольно высокий социальный статус.

— Лорд Айронд, леди Глория. — Он поклонился, сияя белозубой улыбкой. — Сегодня вы вне сомнения самая блистательная пара на этом балу. Весть о вашей помолвке поразила меня в самое сердце. — Мужчина закатил глаза в притворном восхищении.

— Вы явно преувеличиваете, лорд Синней, — ответил Айронд. — Здесь роскошное общество и мы лишь… Хотя в одном вы правы, — оборвал он сам себя. — Глория действительно первая красавица на этом балу.

Я аж смутилась. Это он сказал, потому что так положено? Или вправду так думает?

— Так и я о том же! — восторженно воскликнул придворный. — Рад, что вы здесь, лорд Айронд, счастлив познакомиться с вами лично, леди Глория. Мое восхищение!

Он неожиданно, словно от переизбытка чувств, подхватил мою руку и прижался к ней губами.

И в отличие от моего бывшего сокурсника остался цел и невредим! Даже не дрогнул! Неведомая защита родового перстня де Глерн абсолютно никак на него не отреагировала.

Я растерянно смотрела, как лорд Синней откланивается и исчезает в толпе. Но как такое возможно? Айронд сам воздействовал на кольцо, не позволив причинить знакомому вред, или есть еще какие-то условия срабатывания защиты? Вот, например, Винсент — он ведь тоже до меня дотрагивается.

В поисках объяснений, я вопросительно взглянула на жениха:

— Айронд, а почему твое кольцо не сработало? В смысле, почему лорд Синней смог меня коснуться и руку поцеловать? Почему его не ударило как…

Я запнулась. Рассказывать позорные подробности связи с бывшим сокурсником не хотелось. Слишком неприятно и… да, стыдно.

К счастью, Айронд пояснил и без этого:

— Семейный артефакт охраняет верность избранницы и не подпускает тех, кто испытывает к ней физическое влечение. Не более того. Обычному общению кольцо не мешает. Ну и проявлению простой вежливости и наносного восхищения тоже, как в случае с лордом Синнеем.

От таких новостей стало слегка не по себе. Получается, раз кольцо подействовало на Гестона, он до сих пор меня… хочет? Вот ведь!

— И кто пострадал? — ровно поинтересовался Айронд.

— Старый знакомый по академии, ничего особенного, — пробормотала я. — Встретились в коридоре, когда я только переехала в Кориниум. Надеюсь, больше с ним не увидимся.

— Ясно. В любом случае, если кто-то будет слишком навязчив, говори.

В его голосе вновь послышалось раздражение.

— Да, конечно, — поспешила заверить я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению