Глория. Капкан на четвертого - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глория. Капкан на четвертого | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Смущение, неверие и сумасшедшая радость нахлынули словно цунами. Меня поставили выше гипотетической власти и прочих условностей!

— Да!

В тот же миг Айронд рывком поднялся, и родовое кольцо рода де Глерн вновь скользнуло на мой указательный палец. И теперь я была самой настоящей невестой!

Хотелось одновременно петь, кружиться от счастья и оказаться в объятиях любимого мужчины. Ощутить его руки, губы…

Ведомая неотрывным взглядом Айронда, я сама потянулась к нему, но… Но ровно в тот же момент открылась дверь, и в комнату вошел Винс.

— Всем привет! — бодро поздоровался он и тут же нахмурился. — Что за лица? У нас опять какие-то проблемы?

Я медленно, отрицательно качнула головой и не смогла сдержать улыбку. Винс внимательно осмотрел меня, потом перевел взгляд на Айронда. И в его глазах вспыхнуло понимание, а еще какое-то безбашенное веселье.

— Наконец-то! — выдохнул он. — Наконец мой идеальный до тошноты брат в кои-то веки отступил от правил и долга перед собственной фамилией! Значит, празднуем?

— Определенно, — обвивая мою талию, с легкой усмешкой откликнулся Айронд.

Не смогла удержаться в рамках приличий и сама плотнее прижалась к жениху. Пожалуй, еще никогда в жизни мне не было так хорошо. И спокойно. И…

Неожиданно один из кристаллов связи на браслете Винсента вспыхнул, сигнализируя о входящем вызове. Главный детектив столицы недовольно поморщился, но все же ответил:

— Да?

— Винсент? — послышался нервный женский голос. — Винсент, дорогой, это Дилайла Кроу.

Винс дернулся и разом побледнел.

— Леди Кроу? — пробормотал он. — Только не говорите, что…

— Да, Винсент! — перебивая, страдальчески воскликнула та. — Мой граф Орлов! Мой любимый попугай! Он опять улетел!

Младший Глерн не удержался и обреченно ударил себя ладонью по лбу. Видимо, на языке Винса крутились не самые вежливые слова, поэтому с ответом он собирался долго, а из кристалла тем временем доносились стенания несчастной хозяйки попугая.

— Дорогая, многоуважаемая леди Кроу! — наконец, начал Винс. — Создатель видит, как искренне я сочувствую вашему горю! Но, к сожалению, королевский долг и дела государственной важности заставляют меня неотлучно находиться в Кориниуме.

На том конце кристалла связи трагически взвыли.

— Ну что вы, не убивайтесь так! — голос Винса стал более нервным. — Уверен, вы сможете договориться с другим сыщиком… С кем? Ну-у… вот, например, со своей стороны, очень рекомендую старшего следователя городской стражи Токаро. Такие дела распутывал, у-у!.. Конечно, у него хватит квалификации найти вашего попугая! Я даже смогу проконсультировать его при необходимости!.. Разумеется, я немедля скину контакт на ваш кристалл… Всего наилучшего, леди Кроу!

Еще пару раз заверив женщину что питомца найдут, Винс оборвал связь и с облегчением посмотрел на нас.

— Уф-ф, отделался.

— Токаро? — Я представила лысого следователя в наряде попугая и, не сдержавшись, хихикнула.

— И уж поверь, репортера к нему я вызвать не забуду, — ухмыльнулся Винс. — Ладно, пойдем, что ли?

— Пойдем, — кивнул в ответ Айронд и, увидев, что тот разворачивается, добавил: — Да погоди ты. Отправимся прямо отсюда. Король пока еще не отменил данное мне разрешение на создание порталов внутри Кориниума.

Взмах руки, и перед нами вспыхнула арка перехода.

— Давно мечтал добраться до прадедова вина четырехсотлетней выдержки в твоем погребе, а тут аж два достойных повода — помолвка и мои новые земли! Кстати, надо бы узнать, где вообще эти Шелби находятся… — Винс в предвкушении потер руки и первым прошел через портал.

Сразу же вслед за этим меня прижали к груди и подарили жаркий, полный нежности поцелуй. Айронд подхватил меня на руки и шагнул следом за братом.

Я прижалась щекой к жесткой ткани его униформы, чувствуя себя самым счастливым человеком на свете. Подумать только, несколько дней назад я могла лишь мечтать о подобном!

Но теперь мечта стала реальностью. И я, Глория Скалиор, сделаю все, чтобы эту реальность сохранить!

ЭПИЛОГ

Сквозь большие стрельчатые окна в просторный кабинет проникало многократно отраженное от заснеженных горных вершин солнце. Свет забирался в каждый уголок помещения, не оставляя теням шанса. В этом ему помогала и лаконичная обстановка. Точнее, практически полное отсутствие таковой, за исключением единственного широкого стола в центре, за которым в глубоком кожаном кресле восседал хозяин. Крепкие, узловатые пальцы его правой руки отбивали на подлокотнике простой ритм, а на указательном сверкал массивный перстень с черным диараниумом. Внутри необычного магического камня можно было разглядеть застывшего паука.

Мужчина задумчиво смотрел на расположенную перед собой большую круглую доску, расчерченную угольными полосками и концентрическими кругами. Расставленные на ней разноцветные кристаллы напоминали ярких бабочек, угодивших в паутину. Семь крупных и несколько десятков поменьше.

Почти все они ярко сияли, но находились среди них и тусклые, подернутые дымкой. Его камни. Камни, которые уже подчинялись ему.

Ничего, со временем их будет все больше…

Отрывая мужчину от приятных мыслей, на руке вспыхнул браслет связи. Хозяин недовольно поморщился. Но едва, покосившись на кристалл и узнав вызывающего, тотчас хищно прищурился и ответил:

— Да?

— Все прошло, как вы и задумывали, Великий Паук, — доложил один из подручных. — Королева предсказуемо пошла на поводу у эмоций и обняла темную магичку. Наша брошь, вовремя презентованная королеве в качестве якобы защитного амулета, естественно отреагировала. Темная магичка ощутила перепад силы, а королева посчитала, что амулет выдал ей предательницу. Так же от касания Глории с необходимым запозданием сработал темный портал, опорочив уже Габриэллу. Это вынудило Дабарра отдать приказ на уничтожение своей жены.

— Это хорошо, — темный маг довольно откинулся в кресле. — А что насчет четвертого азуры?

— Племянник короля нейтрализован в точности по вашему плану. Как только он женится на темной магичке, то больше не сможет претендовать на престол. Более того, король тоже отдалит Айронда де Глерна от себя, ибо как азура он уже не настолько предан и ставит свою невесту выше долга. Не устаю поражаться вашей прозорливости, — искренне восхитился подручный.

— Слабости есть у всех, — пробормотал мужчина. — А если слабостей нет, их просто надо создать. Искусственно.

— Что прикажете делать дальше, о Великий?

— Донесите информацию о смерти Габриэллы от руки мужа до короля Дагорланда. Порадуйте ее старика-отца. Ибо пришло время большой политики.

Сильнейший темный маг Динтара усмехнулся и отключил связь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению