– Надо было лететь, – отозвался на это Гарольд
ритуальной фразой. – Настолько проще!
– Вероятно, только я не очень люблю летать. Никогда не
любила. Как-то неспокойно.
– Зато экономишь массу времени, – сказал Гарольд.
Леди Алис Кракенторп промолчала. Возможно, для нее главной
задачей в жизни было не столько экономить время, сколько чем-то его заполнить.
Она вежливо осведомилась о здоровье мужа.
– Эмма так напугала меня свей телеграммой. Вы, как я
поняла, все разом заболели?
– Да-да, – сказал Гарольд.
– Я читала на днях в газете, – сказала
Алис, – что в какой-то гостинице сорок человек одновременно слегли с
пищевым отравлением. Это увлечение холодильниками, я считаю, положительно
опасно. Люди передерживают в них свои продукты.
– Может быть, – уронил Гарольд. Сказать ей про
мышьяк или не стоит? Почему-то, глядя на Алис, он чувствовал, что решительно не
способен сказать. В мире Алис отравлению мышьяком места не было. О таком
читаешь в газетах. С тобой, с твоею семьей такое не происходит. А вот в
семействе Кракенторпов произошло…
Он поднялся к себе прилечь на часок-другой перед тем, как
одеваться к обеду.
За обедом вдвоем с женой разговор шел примерно в том же
духе. Вежливый, пустой. Общие знакомые в Сан-Рафаэле, друзья.
– В холле на столе для тебя посылка, – сказала
Алис, – маленький пакетик.
– Правда? Я что-то не заметил.
– Да, поразительная вещь – одна дама рассказывала, что
где-то, не то в сарае, не то в амбаре, нашли убитую женщину. И называла место –
Резерфорд-Холл. Я решила, что это, должно быть, другой какой-то Резерфорд-Холл.
– Нет, – сказал Гарольд. – Не другой. Ее
нашли, если хочешь знать, у нас в амбаре.
– Как же так, Гарольд? В Резерфорд-Холле найдена в
амбаре убитая женщина, а ты мне ничего не говоришь?
– Просто не успел еще, – сказал Гарольд. –
Тем более что приятного было мало. С нами это, естественно, никак не связано.
Журналисты слетелись тучами. С полицией пришлось иметь дело, и так далее.
– Действительно неприятно, – сказала Алис. –
И что, выяснилось, кто это сделал? – поинтересовалась она довольно
равнодушно.
– Пока нет, – сказал Гарольд.
– А что это за женщина?
– Никто не знает. Француженка, судя по всему.
– Ах, француженка, – протянула леди Алис тоном,
который, если отбросить разницу в социальном положении, мог бы принадлежать
инспектору Бейкону. – Очень для вас досадная история, – согласилась
она.
Они покинули столовую и перешли в маленький кабинет, где
обыкновенно сидели, когда оставались одни. «Гарольд к этому времени совсем
обессилел. Надо будет рано лечь спать», – подумал он.
Проходя мимо стола в холле, он взял посылку, о которой
упомянула жена. Это был маленький аккуратный сверток, тщательно запечатанный
сургучом. Гарольд вскрыл его, направляясь к своему привычному месту у камина.
Внутри была лекарственная коробочка с ярлыком: «Принимать по
две таблетки на ночь». И приложена бумажка со штампом бракемптонской аптеки и
надписью: «Послано по требованию доктора Куимпера».
Гарольд Кракенторп нахмурился. Открыл коробочку, посмотрел
на таблетки. Да, похоже те самые, какие он принимал. Но разве Куимпер не
сказал, что больше принимать не нужно? Ну да, конечно. «Теперь они вам не
нужны» – этими самыми словами.
– Что там такое, дорогой? – сказала Алис. – У
тебя озабоченное лицо.
– Да нет, просто таблетки. Я принимал их на ночь. Но
мне казалось, доктор велел больше не принимать.
– Очевидно, – отозвалась безмятежно его
жена, – велел не забывать их принимать.
– Может быть, и так, – неуверенно сказал Гарольд.
Он поднял голову. Жена сидела напротив, наблюдая за ним. На
мгновение ему сделалось любопытно – это случалось с ним нечасто применительно к
Алис, – что все-таки у нее на уме. Этот ее бесцветный взгляд не говорил
ничего. Глаза – словно окна в опустелом доме. Что все-таки думает о нем Алис,
что чувствует? Любила ли она его когда-то? Вероятно, любила. Или вышла за него
замуж, полагая, что он успешно ворочает делами в Сити, и наскучив собственным
безденежным существованием? Что ж, в общем, она не прогадала. Своя машина, дом в
Лондоне, возможность кататься за границу, когда ей вздумается, покупать дорогие
наряды, хотя, господь свидетель, на Алис они совершенно не имеют вида. Да, в
общем совсем не плохо устроилась. Любопытно, считает ли так она сама. Настоящей
любви она к нему не питает, это ясно, но ведь и он к ней тоже нет. Не связывают
их ни общие интересы, ни воспоминания, им не о чем разговаривать. Были бы у них
дети – тогда другое дело, но детей не было. Странно, ни у кого в их семье нет
детей, только сын у младшей сестры, у Эди. Эди, младшая сестричка. Глупая
девчонка, выскочила замуж очертя голову в разгар войны. А ведь он ей дело
советовал.
Все это прекрасно, говорил он ей, эти отчаянные молодые
летчики, удаль, романтика и так далее, но в мирное время, помяни мое слово, от
него проку не будет. Хорошо, если сможет содержать тебя с грехом пополам.
Ну и что, говорила на это Эди. Она любит Брайена, Брайен
любит ее, и кто может поручиться, что его не убьют, не завтра, так послезавтра?
Почему они должны отказываться от счастья, хотя бы и недолговечного? Какой
смысл задумываться о будущем, если на них могут в любой момент сбросить бомбу?
И в конце концов, что за важность такая это будущее, если рано или поздно им
достанется столько денег от деда. Так говорила Эди.
Гарольд беспокойно поерзал в кресле. Все же это дедово
завещание – нечто чудовищное. Держать их всех в подвешенном состоянии! Всем
ухитрился насолить. И внуки остались недовольны, а уж отец их – тот и вовсе
чуть не лопнул от злости! Проникся железной решимостью не умирать. Вот почему
он так печется о своем здоровье. Но хочет – не хочет, а умереть ему придется, и
скоро. Обязательно придется умереть. Иначе… Все Гарольдовы тревоги разом вновь
нахлынули на него, принеся с собой дурноту – и усталость, и головокружение.
Он заметил, что Алис по-прежнему наблюдает за ним. Под
взглядом этих блеклых, задумчивых глаз ему стало не по себе.
– Пойду, пожалуй, лягу, – сказал он. –
Сегодня у меня как-никак первый день на работе.
– И правильно, – сказала Алис, – разумно, я
считаю. Наверняка врач велел тебе поберечь себя на первых порах.
– Врачи, они всегда так говорят, – сказал Гарольд.
– И не забудь, дорогой, принять таблетки.