Алис взяла коробочку и подала ему.
Он пожелал ей спокойной ночи и пошел наверх. Да, таблетки
пока необходимы. Неверно было бы бросать их слишком рано. Гарольд взял две
таблетки и проглотил их, запив стаканом воды.
Глава 24
1
– Только я и никто другой способен наломать столько
дров, – произнес мрачно Дермот Краддок.
Он сидел в гостиной верной Флоренс, вытянув длинные ноги и
ощущая себя в загроможденной вещами комнате как некое чужеродное тело. Донельзя
усталый, расстроенный, подавленный.
Мисс Марпл поспешила выразить свое несогласие мягким,
утешительным восклицанием:
– Нет-нет, дорогой мой, вы проделали полезную работу!
Очень полезную, правда.
– Полезную, говорите? Допустил, чтобы всю семью
отравили, прохлопал Альфреда Кракенторпа, а теперь еще и Гарольда. Что у них
там творится, черт возьми? Вот что хотелось бы знать!
– Яд в таблетках, – задумчиво проговорила мисс
Марпл.
– М-да. Поистине дьявольское коварство. С виду не
отличить от тех таблеток, которыми он лечился. И – приложение, напечатанное на
машинке: «По поручению доктора Куимпера». А доктор Куимпер и не думал их
заказывать. И ярлыки ухитрились раздобыть аптечные. Тоже без ведома аптекаря.
Да нет. Эта коробочка пришла из Резерфорд-Холла.
– Вам что, доподлинно известно, что из Резерфорд-Холла?
– Да. Все скрупулезно проверено. Вообще-то в этой
коробочке лежали снотворные таблетки, прописанные Эмме.
– Вот оно что, стало быть Эмме…
– Да, сохранились отпечатки пальцев – Эммы, обеих
сестер и аптекаря, который готовил лекарство. Больше никаких, естественно. Тот,
кто ее прислал, – человек осторожный.
– Вынул снотворные таблетки и подменил их другими?
– Да, в том-то, конечно, и беда с таблетками. Одна
точь-в-точь похожа на другую.
– Ox, как это верно, – согласилась мисс
Марпл. – То ли дело, помнится, в моей молодости – одна микстура черная,
другая бурая – это от кашля, третья белая и розовая микстура такого-то доктора.
Не спутаешь. Скажу вам больше, у нас в деревне, в Сент-Мэри-Мид, если хотите
знать, по сей день предпочитают лекарства в таком виде. Всегда спрашивают
пузырек, а не таблетки… И что же это были за таблетки?
– Аконит. Такие обычно держат во флаконе для ядов и
растворяют в пропорции один к ста для наружного применения.
– А Гарольд, значит, принял их внутрь и умер, –
сказала задумчиво мисс Марпл.
У Дермота Краддока вырвался вздох, похожий на стон.
– Уж вы не взыщите, что я пришел к вам выпустить
пары, – сказал он. – Бежать поплакаться в жилетку тетушке Джейн –
такое было чувство.
– Как мило, – сказала мисс Марпл, – мне очень
лестно это слышать. К крестнику сэра Генри я отношусь совсем иначе, чем просто
к инспектору сыскной полиции.
Дермот Краддок отвечал ей быстрой усмешкой.
– И все же факт остается фактом – напортачил я будь
здоров, с начала и до конца, – сказал он. – Местная полиция
обращается за содействием в Скотленд-Ярд – и что получает? Осла получает,
который шмякается в лужу!
– Да нет же, – сказала мисс Марпл.
– Не нет, а да. Кто отравил Альфреда, я не знаю, кто
Гарольда – тоже не знаю, и в довершение всего на данный момент понятия не имею,
кто эта убитая женщина, с которой все началось! А ведь казалось, версия с
Мартиной куда как убедительна! Все идеально совпадает. И вот – нате вам. Откуда
ни возьмись, является настоящая Мартина и оказывается, – хоть стой, хоть
падай, – что это супруга сэра Роберта Стоддарт-Уэста. Тогда, простите, кто
такая женщина в саркофаге? А кто ее знает! Сперва пошел было по следу Анны
Стравинской, так и он оказался ложным…
Его остановило характерное многозначительное покашливание.
– Как знать, – прошелестела мисс Марпл.
Краддок широко открыл глаза.
– Позвольте, а та открытка с Ямайки?
– Да, но ведь это, в сущности, еще не доказательство,
верно? То есть разве трудно устроить так, чтобы открытка пришла практически
откуда угодно? Вспомнить хотя бы миссис Брайерли – тяжелейшее нервное
расстройство. Кончилось тем, что ей рекомендовали лечь на обследование в
психиатрическую больницу, и она страшно волновалась, как бы об этом не узнали
дети. Взяла написала штук четырнадцать открыток и договорилась, чтобы их
присылали из разных почтовых отделений за границей, а детям сказала, что мама
уезжает за границу отдыхать. – Она красноречиво посмотрела на Дермота
Краддока. – Вы понимаете, к чему я клоню.
– Еще бы, – сказал Краддок, по-прежнему не спуская
с нее глаз. – Мы непременно проверили бы эту открытку, не подвернись тогда
так кстати эта версия относительно Мартины.
– Куда как кстати, – тихонько ввернула мисс Марпл.
– Все выстроилось в связный ряд, – продолжал
Краддок. – Есть же, в конце концов, письмо к Эмме, подписанное «Мартина
Кракенторп». Пусть леди Стоддарт-Уэст не посылала его, но кто-то ведь послал!
Кто-то, кто собирался выдать себя за Мартину и, сыграв на этом, поживиться
чужими денежками. Этого-то ведь нельзя отрицать.
– Нельзя, нельзя.
– И потом, возьмите конверт с ее лондонским адресом от
письма, которое ей написала Эмма. Найденный в Резерфорд-Холле и
свидетельствующий, что она в самом деле там была.
– Но ведь убитой там не было! – уточнила мисс
Марпл. – В том смысле то есть, какой подразумеваете вы. Она попала в
Резерфорд-Холл лишь после того, как ее убили. И столкнули с поезда на
железнодорожную насыпь.
– Хм, справедливо.
– А конверт свидетельствует лишь о том, что там побывал
убийца. Предположительно, забрал этот конверт вместе с другими вещами и
бумагами, которые были при ней, а после случайно обронил – хотя… теперь у меня
нет уверенности, что случайно. Наверняка инспектор Бейкон, да и ваши люди тоже,
провели в имении тщательный обыск и почему-то не нашли его. Он только позже
обнаружился, в котельной.
– Ну, это как раз понятно, – сказал
Краддок. – Старик садовник подбирал любую бросовую бумажку и запихивал в
бак.
– Который так естественно перерыть сверху донизу
мальчикам, – заметила мисс Марпл.
– То есть его, по-вашему, нарочно подложили с тем,
чтобы он попал к нам в руки?
– Пока я просто размышляю. В конце концов, не так уж
сложно было предвидеть, куда отправятся на поиски мальчики в следующий раз или
даже подсказать им… Да, об этом стоит задуматься. Во всяком случае, вас это
отвлекло, не так ли? Вы перестали заниматься Анной Стравинской.