Джейн Плендерли бросила на усатого человечка быстрый взгляд,
а потом молча уставилась перед собой. Однако некоторое напряжение в ее позе
выдавало, что она ощущает его присутствие. Сидела она неподвижно, вся
подобравшись.
Когда наконец Пуаро заговорил, самый звук его голоса,
казалось, принес ей облегчение. Тоном светской беседы он спросил:
— Когда вы затопили камин, мадемуазель?
— Камин? — переспросила она рассеянно. — А-а! Как только
приехала утром.
— До того, как вы поднялись наверх или после?
— До.
— Так-так. Да, конечно… И уголь уже лежал в нем? Или вы его
положили?
— Конечно, лежал. Мне просто надо было разжечь растопку.
В ее голосе слышалось легкое раздражение. Она несомненно
думала, что он просто пытается поддержать разговор. А может быть, так оно и
было. Во всяком случае, он продолжал тем же легким тоном:
— Но ваша подруга.., я заметил, что у нее в спальне есть
только газовый камин…
Джейн Плендерли ответила безразлично:
— Это единственный настоящий камин в квартире. Все остальные
газовые.
— И готовите вы тоже на газу?
— По-моему, теперь повсюду газовые плиты.
— Совершенно верно. Большая экономия времени.
Разговор замер. Джейн Плендерли постукивала по полу носком
туфли. Потом внезапно сказала:
— Этот человек.., старший инспектор Джепп, он на хорошем
счету?
— Он очень опытен. И да — на очень хорошем. Работает упорно,
тщательно и редко что-нибудь упускает.
— Вот как… — пробормотала она.
Пуаро внимательно следил за ней. Его глаза в отблесках огня
казались очень зелеными. Он спросил негромко:
— Смерть вашей подруги была для вас большим потрясением?
— Страшнейшим. — В ее голосе прозвучала глубокая искренность.
— Вы ничего подобного не ждали?
— Конечно нет.
— Так, вероятно, вначале вам показалось, что этого не может
быть, что это просто не могло случиться?
Мягкое сочувствие в его тоне, казалось, обезоружило Джейн
Плендерли. Она ответила торопливо, естественно уже не сдерживаясь:
— Вот именно. Даже если Барбара и убила себя, мне до сих пор
не верится, что она была способна застрелиться.
— Но ведь у нее был пистолет?
Джейн Плендерли нетерпеливо отмахнулась от его слов.
— Да, но этот пистолет был.., ну.., отзвуком прошлого. Ведь
прежде она жила в дикой глуши. И хранила его по привычке… Только по привычке. Я
в этом совершенно уверена.
— А-а! Но почему вы так уверены?
— Ну-у, исходя из ее слов.
— Например?.. — Голос у него был очень ласковым, дружеским,
вызывающим на откровенность.
— Как-то мы говорили о самоубийствах, и она сказала, что
проще всего было бы заткнуть все щели, включить газ и просто лечь в постель. Я
ответила, что, по-моему, невозможно лежать и ждать, а она возразила, что ни за
что бы не застрелилась. Во-первых, боялась бы, что только ранит себя, а,
во-вторых, при одной мысли о том, как грохнет выстрел, ей становится не по
себе.
— Ах, так, — сказал Пуаро. — Действительно странно. Ведь,
как вы мне только что сказали, ее спальня отапливается газом.
Джейн Плендерли поглядела на него с легкой растерянностью.
— Действительно.., не понимаю.., просто не понимаю, почему
она не выбрала газ.
Пуаро покачал головой.
— Да, как-то странно.., неестественно.
— Да, все это неестественно! Я все еще не могу поверить, что
она наложила на себя руки. Но ведь это может быть только самоубийством?
— Ну-у, есть еще одна возможность.
— Не понимаю!
Пуаро посмотрел ей прямо в глаза.
— Это может быть.., и убийство.
— Нет-нет! — Джейн Плендерли вздрогнула, как от удара. —
Нет-нет! Какое ужасное предположение.
— Ужасное, не спорю. Но оно кажется вам не правдоподобным?
— Так дверь же была заперта изнутри? И окно тоже.
— Дверь была заперта, да. Но вот изнутри или снаружи —
неизвестно. Видите ли, ключа там не было.
— Но ведь если его не было… — Она помолчала. — Значит,
спальню заперли снаружи. Иначе он был бы где-нибудь внутри.
— Но это не исключается. Ведь спальню пока не обыскали. Или
она могла выбросить его из окна и кто-нибудь его подобрал.
— Убийство! — пробормотала Джейн Плендерли. Она взвешивала
эту возможность, и ее умное смуглое лицо приняло сосредоточенное выражение. —
Пожалуй.., пожалуй, вы правы.
— Если это убийство, так должна быть какая-то причина. Она
вам неизвестна, мадемуазель?
Джейн Плендерли покачала головой. Тем не менее Пуаро вновь
показалось, что она что-то скрывает. Тут открылась дверь и вошел Джепп. Пуаро
встал.
— Я обсуждал с мисс Плендерли возможность того, что смерть
ее подруги не была самоубийством, — сказал он.
Джепп на мгновение растерялся и одарил Пуаро взглядом,
полным упрека.
— Пока еще рано делать те или иные выводы, — ответил он, —
но мы всегда учитываем все возможности, и в данный момент нам больше сказать
нечего.
— Понимаю, — негромко ответила Джейн Плендерли. Джепп
подошел к ней.
— Мисс Плендерли, вот это вы когда-нибудь видели прежде?
На его ладони лежал небольшой овал из синей эмали.
— Нет, никогда. — Джейн Плендерли покачала головой.
— Она не ваша и не миссис Аллен?
— Конечно нет. Ведь женщины, как правило, их не носят.
— А, так вы знаете, что это такое?
— Ну-ну, никакой загадки здесь нет. Осколок мужской запонки,
не так ли?
Глава 4
— Эта девица чересчур много о себе понимает, — пожаловался
Джепп.
Они вернулись в спальню миссис Аллен. Труп уже
сфотографировали и увезли, дактилоскопист обработал комнату и уехал.