— Ничего стоящего, — заметил Джепп.
— Да. Странно… — отозвался Пуаро.
— Потому что она не оставила письма, как чаще бывает при
самоубийствах?
— Именно.
— То есть еще одно доказательство, что это не самоубийство!
— Джепп направился к двери. — Ну, моим ребятам пора браться за дело. А мы
возьмемся за мисс Плендерли. Вы идете, Пуаро?
Пуаро, казалось, лишь с трудом оторвался от бюро и его
содержимого. Уже на пороге он обернулся и еще раз поглядел на изумрудную зелень
гусиного пера.
Глава 2
Дверь у подножья узкой крутой лестницы открывалась в большую
гостиную — собственно говоря, перестроенную конюшню. Нарочито грубо
оштукатуренные стены были увешаны гравюрами и эстампами.
Они увидели двух женщин. В кресле у камина, держа руки над
огнем, сидела подтянутая брюнетка лет двадцати семи — двадцати восьми. Пожилая
дородная женщина с веревочной сумкой в руке говорила ей:
— …и до того, мисс, у меня сердце захолонуло, что я еле на
ногах устояла. И надо же, что в это самое утро…
Брюнетка довольно резко перебила ее:
— Довольно, миссис Пирс. Эти господа из полиции, если не
ошибаюсь.
— Мисс Плендерли? — спросил Джепп. Брюнетка кивнула.
— Да. А это миссис Пирс. Она каждый день приходит убирать у
нас.
Неукротимая миссис Пирс воспользовалась случаем:
— И я как раз говорила мисс Плендерли, что надо же такому
случиться: в это самое утро у моей сестры Луизы Мод приключился припадок, а
кроме меня, нет никого, а родная кровь все-таки родная кровь, что вы там ни
говорите! Ну, я и подумала, что миссис Аллен не рассердится, хоть я и терпеть
не могу, чтоб подводить моих дамочек…
Джепп ловко перебил ее:
— Совершенно верно, миссис Пирс, совершенно верно. Но не
проводите ли вы инспектора Джеймсона на кухню, чтобы он коротенько записал ваши
показания?
Избавившись от словоохотливой миссис Пирс, которая удалилась
с Джеймсоном, продолжая тараторить без умолку, Джепп снова обернулся к
брюнетке.
— Старший инспектор Джепп, мисс Плендерли. А теперь не
расскажете ли вы мне все, что вам известно?
— Разумеется. С чего начать?
Ее самообладание было поразительным. Ни намека на горе или
потрясение, если не считать почти неестественной сдержанности.
— Вы вернулись сегодня утром. В котором часу?
— Около половины десятого. И увидела, что миссис Пирс,
старая лгунья, еще не пришла…
— А это часто случается?
Джейн Плендерли пожала плечами.
— Раза два в неделю она является в двенадцать или вовсе не приходит.
Приходить она должна в девять, но, как я сказала, дважды в неделю либо ей
«неможется», либо заболевает кто-нибудь из ее родственников. Все приходящие
уборщицы на один лад. И на общем фоне она еще не так плоха.
— А давно она у вас?
— Немногим больше месяца. Предыдущая крала всякую мелочь.
— Что было дальше, мисс Плендерли?
— Я заплатила шоферу такси, внесла в прихожую чемодан и,
убедившись, что миссис Пирс не пришла, поднялась в спальню, привела себя в
порядок и отправилась поздороваться с Барбарой.., с миссис Аллен. Дверь
оказалась заперта. Я подергала ручку, постучала, но она не ответила. Тогда я
спустилась сюда и позвонила в полицию.
— Pardon!
[11]
— быстро сказал Пуаро. — Вы не подумали о том,
чтобы сначала взломать дверь… С помощью какого-нибудь шофера во дворе?
Она обратила на него взгляд холодных зеленовато-серых глаз,
словно быстро его оценивая.
— Нет. Как-то в голову не пришло. Мне всегда казалось, если
что-то случилось, следует обращаться именно в полицию.
— Так, значит, вы полагали, мадемуазель, что случилось
что-то?
— Естественно.
— Потому что ваш стук остался без ответа? Но ведь ваша
подруга могла принять снотворное или…
— Она не пользовалась снотворными, — ответила Джейн
Плендерли резко.
— Или же она уехала и заперла дверь?
— Зачем бы ей было запирать дверь? Да и в любом случае она
оставила бы мне записку.
— А она.., не оставила вам записки? Вы совершенно уверены?
— Конечно, уверена. Я бы ее сразу увидела! — Ее тон стал еще
более резким.
— А вы, — спросил Джепп, — не подумали посмотреть в замочную
скважину, мисс Плендерли?
— Нет, — медленно ответила Джейн Плендерли. — Как-то в
голову не пришло. Но я бы все равно ничего не увидела. Ведь в скважине был
ключ.
Она вопросительно посмотрела на Джеппа с невинным
недоумением. Пуаро улыбнулся себе в усы.
— Вы поступили абсолютно правильно, мисс Плендерли, — сказал
Джепп. — Полагаю, у вас не было причин думать, что ваша подруга может наложить
на себя руки?
— Разумеется, нет!
— Она не казалась встревоженной.., или угнетенной?
Наступила пауза — заметная пауза, но наконец девушка
ответила:
— Нет-нет.
— Вы знали, что у нее есть пистолет?
Джейн Плендерли кивнула.
— Да, она привезла его из Индии и хранила у себя в спальне.
— Хм-м! А разрешение на него у нее было?
— Наверное. Но точно я не знаю.
— А теперь, мисс Плендерли, расскажите, пожалуйста, о миссис
Аллен все, что вы знаете. Давно ли вы с ней знакомы? Есть ли у нее
родственники, ну и так далее.
Джейн Плендерли кивнула.
— Я знакома с Барбарой лет пять. Познакомилась с ней за
границей. Точнее говоря, в Египте. Она возвращалась в Англию из Индии, а я
некоторое время работала в школе в Афинах и на обратном пути решила провести
несколько дней в Египте. Мы познакомились на пароходе во время экскурсии вверх
по Нилу, почувствовали взаимную симпатию и подружились. Я как раз собиралась
найти кого-нибудь, чтобы вместе снять квартирку или небольшой домик. Барбара
была совершенно одинока. И мы подумали, что сумеем поладить.
— И сумели? — спросил Пуаро.