Ожившие легенды - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Демченкова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожившие легенды | Автор книги - Дарья Демченкова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Я не хочу, чтобы ты воровал для меня, – перебила его визитерша. – Мне нужно, чтобы ты кое-что достал.

– Достал?! – ошарашенно переспросил Грант. – В каком смысле достал?

– В самом прямом, – ответила Сефрения. – Достал из-под воды.

– Это не совсем моя, хм… специализация. Я, как бы поточнее выразиться, скорее заимствую то, что плохо лежит, а не добываю старые, давно забытые всеми клады. Я не любитель ползать по уши в грязи и в мышином помете, выискивая похороненную в веках диковинку. Да и бродить по джунглям в поисках древних пирамид или канувших в Лету захоронений – это не то, ради чего я занялся этим ремеслом.

– Придется на время переквалифицироваться, мальчик. – Заказчица наклонилась к Гранту. – Ведь ты совсем не хочешь, чтобы тебя нашли твои лучшие друзья, от которых ты как бешеный заяц бегаешь уже который год? Я выкупила тебя у них. Теперь ты и твои долги – моя собственность.

– Собственность – это очень интересное выражение, – пробормотал Грэй, задумчиво изучая женщину. Напустив на себя показное равнодушие, он спросил: – Кто же сдал вам меня? Как вы на меня вышли?

– Что за праздное любопытство?

– Любопытство для меня – это как инстинкт самосохранения для вас, – пояснил молодой человек и холодно улыбнулся: – И я бы не назвал это любопытством, так, простая предосторожность. Чтобы в будущем лучше выбирать себе друзей и коллег.

– Джимм очень настаивал, и твоим заемщикам пришлось ему все рассказать, – ответила Сефрения, кивком указав на своего телохранителя. – Я жду твоего ответа, Грэй. Сейчас. Время, к сожалению, – роскошь, которую я не могу себе позволить. Поверь, это не шантаж, но выбора у тебя действительно нет. Ты ничего не теряешь. Принесешь мне то, что я прошу, – и твои долги растают как дурной сон. Плюс ко всему ты хорошо заработаешь. Я щедра и не забываю тех людей, которые оказывают мне услуги. Несколько лет безбедного существования тебе обеспечены.

Они немного помолчали, думая каждый о своем.

– Что, когда и откуда я должен достать? – хмуро поинтересовался Грант.

– Это, – Сефрения протянула ему пожелтевший от времени свиток, – карта, с помощью которой ты сможешь добраться до небольшого грота в Живой впадине на дне Иеольского моря. Ее пересекает сеть пещерных тоннелей. – Юноша развернул карту и увидел сразу бросившийся в глаза красный крест в правом верхнем углу. – Следуя отмеченному на этой карте пути, ты найдешь небольшой клад. Можешь забрать его себе. Эти сокровища меня не интересуют. – Она подалась вперед, и в провале капюшона блеснули белые зубы. – Мне принеси лишь Карту. Игральную карту.

– Вы спрятали клад под водой? – удивленно вскинул брови молодой человек. – И как вы предлагаете мне спуститься на дно Иеольского моря? Если вы не заметили, жабр у меня нет…

– Придумай что-нибудь, ты же смышленый мальчик. И… Я настоятельно рекомендую тебе нанять подельников. – Сефрения быстро осмотрелась и кивнула на зашедшего в трактир худого темноволосого парня с хитрыми бегающими глазками. – Вот, например, подходящий экземпляр. Будет тебе хорошим помощником. Я слышала, он и его младший братец прекрасно умеют искать утерянные диковинки. Заинтересуй его.

– Его? Но как? Это же Рэйден Ловкие руки! – присвистнул Грант, не спуская с вновь прибывшего заинтересованного взгляда. – Старший из братьев Роу. Лучший кладоискатель Тэдж-Эверенса.

– Да, это он. – Сефрения вздохнула и быстро поправила съезжающий на макушку капюшон. – Этот юноша будет тебе крайне полезен.

– А почему он сам не может провернуть эту авантюру? Без моей помощи? – Грант посмотрел на молчаливого Джимма. – Зачем вам понадобился я?

– За тобой хвостом ходит удача, Грэй, что в Тэдж-Эверенсе в последнее время большая редкость, – назидательно проговорила Сефрения. – Это как раз то, что нам сейчас нужно.

– Но…

– Пока это все, что ты должен знать. Принеси мне Карту. И поторопись.

– Как я передам вам заказ? – Поняв, что больше информации из заказчицы он не вытянет, Грант перешел к делу.

– Встретимся в Мертоле. – Визитерша задумчиво повертела в руке кривоватый столовый нож. – Я сама найду тебя. Главное – достань Карту.

Грэй взвесил в руке полученный от заказчицы кошелек и согласно кивнул.

– И вот еще что. – Сефрения привстала и достала из кармана маленький кулон, изображающий странную зеленую птичку. – Возьми.

– Что это? – Парень взял подвеску за цепочку и поднес к глазам. Птичка при ближайшем рассмотрении оказалась грубо сделанным драконом. – Что мне с ним делать? – Грант спрятал кулон в висевший на поясе кошель и вопросительно посмотрел на визитершу.

– Поймешь, когда придет время.

Расплатившись за всю трапезу, Сефрения ушла, оставив Грэя размышлять над необычным заказом.


– Зачем вы настояли на помощниках, хозяйка? – поинтересовался Джимм, выходя из трактира и придерживая дверь перед своей спутницей. – Один он намного быстрее справился бы с этим заданием…

– Один он никогда не справится с этим заданием, – устало вздохнув, ответила Сефрения. – Все не так просто, как кажется, Джимм. – Они свернули за угол и оказались на заднем дворе «Ржавого гарпуна». Сефрения достала из кармана длинную тусклую лампу и задумчиво приоткрыла маленькую крышечку на ней. – Мне нужно, чтобы Грант принес мне Карту, а не остался погребенным вместе с ней под толщей воды. Братья Роу – лучшие в своем деле и вряд ли добровольно взялись бы за такую авантюру. Почувствовали бы подвох. Особенно Рэйден! Хитрец обладает поистине животным чутьем. А вот наш приятель Грэй – нет. Но он с легкостью сможет заинтересовать их. Я вижу в нем удивительную способность к убеждению. А вот если он отправится в грот один, то останется там навсегда. Не думаю, что Адрен упустит такую возможность. Нужно отвлечь его на этих головорезов. Давай, дружок, – кивнула на лампу дрэйлина, – забирайся.

Джимм сложил руки на груди и медленно поклонился. Его фигура замерцала, становясь прозрачной. Секунда – и вместо ног телохранителя вьется серый дымок. Спустя еще мгновение он совсем уменьшился и тонкой туманной струйкой втянулся в лампу.

Сефрения отошла в тень и стояла в тишине, наблюдая за снегопадом. Через несколько минут к ней подошел высокий мужчина в форменном военном мундире королевской стражи. Кивнув в знак приветствия, он спросил:

– Как обстоят наши дела?

– Все пошло не совсем по плану, – проговорила дрэйлина, накидывая на голову капюшон, – но в нужном нам направлении.

– Хорошо. – Ее собеседник заметно расслабился. – Времени у нас остается все меньше и меньше. Каменная дева пробудилась?

– Вчера пришли вести от Тэльмы. – Сефрения спрятала замерзшие руки в карманы плаща. – Скоро она присоединится к нам.

– Она все сделала правильно? – поинтересовался ее собеседник.

– Не совсем, – уклончиво ответила дрэйлина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию