Эрик остановился, чувствуя как страх и ярость постепенно заполняют его. Перед глазами встала красная пелена, его затрясло.
—Послушай свою женщину, Картер. Не делай глупостей. Я не причиню ей вреда, если ты выполнишь одно условие.
—Какое?
—Позвони своей матери и потребуй её очистить мое имя! И чтоб без глупостей!
Кто-то тронул его за плечо. Эрик вздрогнул и повернулся. За спиной у него стояла медсестра, она смотрела на него с опаской.
—Все хорошо, мистер Фрилинг?
—Да, вернитесь на своё место,— процедил он сквозь зубы, выпуская дверную ручку.
—Прошу прощения?— женщина нахмурилась, отступая на шаг. Обычно всегда такой галантный мистер Фрилинг выглядел сейчас устрашающе.
—Вернитесь на место, никого не впускайте в палату, пока я вам не скажу, пожалуйста.— В голосе мужчины слышалась мольба.
—Сэр, все хорошо? Что с пациенткой?— она протянула руку желая открыть дверь в палату, но Эрик грубо перехватил женщину за запястье отчего та пискнула.
—Прошу,— Он сделал шаг вперед, заставляя женщину отступать, и почувствовав на себе подозрительные взгляды ослабил хватку.— Я скажу вам, но вы пообещаете не кричать и не разводить панику.
Женщина кивнула, испуганно уставившись на него.
—В палате сейчас находится человек с оружием,— тихо проговорил Эрик, отводя её в сторону,— он удерживает в заложниках Энди, только выполнив его условие он отпустит её.
Медсестра вытаращила глаза и застыла на месте.
—Я сам справлюсь с этим, только пожалуйста не звоните в полицию, иначе он может причинить ей вред. Я молю вас.
—А как же другие больные? Мы не можем рисковать ими! Я обязана!
—Шшшш.— Он взял её за плечи.— Я прошу вас, один телефонный звонок и всё будет решено.
Женщина в ужасе уставилась на дверь палаты Энди, а затем на него.
—Хорошо.
Эрик облегченно выдохнул и отпустив её, тут же выхватил свой телефон, набирая личный номер матери.
После третьего гудка трубку подняли:
—Личный телефон Сенатора Гордон-Картер,— послышался голос Хант, который заставил его нервничать еще больше.
—Эмили, срочно позови к телефону мою мать,— быстро заговорил он.— Вопрос жизни и смерти.
—Сенатор на заседании,— надменно ответила ему женщина,— она не может говорить.
—Чёрт, Эмили!— прошипел мужчина в трубку.— Выведи её оттуда, скажи что…
Но он не договорил, так как увидел, к двери палаты подошел доктор и потерпев неудачу открыть её, стал усердно стучать. Эрик перевел полные мольбы глаза на медсестру, которая тут же подбежала к доктору.
—Эрик?— послышалось в трубке, но он уже не слушал, а в ужасе наблюдал, как медсестра пытается отговорить доктора, отчего мужчина еще сильнее начал злиться и требовать впустить его в палату.
А затем послышался выстрел.
23
В отделении раздались крики, кто-то пригнулся, а стоящие возле двери в палату врач и медсестра отскочили от неё. Эрик выронил телефон и бросился к двери.
«Нет, нет, нет»,— крутилось у него в голове.
Паника охватило всё его существо. Он стал колотить в дверь, зовя Энди, прислушиваясь и молясь о том, чтобы она была жива.
—Энди! Энди, ОТВЕТЬ МНЕ!
Кто-то грубо схватил его и стал оттаскивать от двери.
—ФОКС, СУКИН СЫН!— ревел мужчина, вырываясь.— ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С НЕЙ?!
Несколько пар рук вновь схватили его и поволокли прочь.
—НЕТ! ПУСТИТЕ МЕНЯ!— орал Эрик, отбрыкиваясь и ударяя локтем в одного из оттаскивающих его людей.— ТАМ МОЯ ДЕВУШКА!
Только ему удалось вырваться из захвата, как он почувствовал электрический заряд, пронзивший всё его тело. Мужчина остолбенел и рухнул на пол. Но в этот раз не потерял сознания. Двое, медбрат и охранник, потащили его парализованного вон из отделения, откуда выбегали все остальные, вывозя больных. Его бросили у аварийного выхода и кинулись эвакуировать оставшихся пациентов.
Сердце мужчины бешено колотилось, ему было трудно дышать. Он повернул голову, глядя в одну точку, и прохрипел, еле щевеля губами:
—Энди…
Спустя пятнадцать минут всё отделение было заполнено полицейскими, еще через какое-то время подъехали фебеэровцы, которые оттеснили репортёров, столпившихся около входа в отделение в лобби больницы. Немного отошедший от заряда шокера, Эрик сидел напротив одного из агентов, задававшего ему вопросы.
—Вам известно, кто этот человек и почему он захватил в заложники мисс Донован?
—Да,— ответил он, не видя смысла скрывать правду,— это Мартин Фокс декан MIT, хотя, после выдвинутых против него обвинений,— бывший декан.
—С какой целью ему брать в заложники вашу девушку?
Эрик поджал губы, отводя взгляд, обдумывая свой ответ. Он не хотел впутывать мать, зная какой скандал может выйти из этого, хотя Хант уже наверно сообщила ей о его звонке.
—Понятия не имею,— произнес он, глядя прямо в глаза агенту,— возможно, сошел с ума. До вчерашнего дня я и понятия не имел, что Фокс извращенец, а вот теперь…
—А вот сестра Друкер говорит, что вы знаете, что ему нужно, и сказала, что вы обещали решить эту проблему одним звонком,— перебил его агент.— Скажите мне, мистер Фрилинг, что это? Чем быстрее мы будем знать, тем скорее мисс Донован будет в безопасности.
Эрик тяжело вздохнул.
—Он хочет поговорить с сенатором Лилиан Гордон-Картер, моей матерью.
—Вы сын сенатора Гордон-Картер?— переспросил агент, окидывая его изучающим взглядом.
—Да.
—Зачем ему говорить с сенатором?
—Почём мне знать?— пожал плечами Эрик.— Я уже позвонил матери на телефон, когда раздался выстрел.
—Хорошо, мистер Фрилинг, спасибо за сотрудничество. Думаю, вам стоит остаться здесь, возможно вы нам еще понадобитесь. Но только без самодеятельности.— Мужчина протянул Эрику его мобильный.
Тем временем, разъярённый Фокс мерил шагами палату, словно загнанный в клетку тигр, хватаясь за голову.
—Что же я натворил?!— повторял он как мантру, шаря по полу больными глазами.
Андреа вся сжалась, давясь беззвучными слезами. Её окутывал страх. Она беспокойно следила за каждым движением похитителя, надеясь предугадать следующий шаг. В палате чувствовался запах пороха, а в потолке зияла дыра от выстрела. После того, как Фокс потребовал от Эрика позвонить его матери, к двери подошел доктор этого отделения, который должен был осмотреть её по расписанию. Альбинос занервничал и потребовал в грубой форме, чтобы доктор ушел, но тот и не думал уходить. Тогда-то он и выстрелил в потолок.