Сохрани мою любовь, профессор - читать онлайн книгу. Автор: Рина Мирт cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сохрани мою любовь, профессор | Автор книги - Рина Мирт

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Он снова посмотрел на агентов, что жестом показывали ему тянуть время.

—Если я поговорю с матерью, при тебе, на второй линии, ты дашь мне услышать Энди?

—Нет. Я сказал, что мне нужно. И пусть сенатор поторопится, если ей дорога жизнь и здоровье будущей невестки.

И бросил трубку.

—Что ж, мистер Фрилинг,— сказал ему один из агентов.— Вы держались молодцом.

—Что дальше? Как вы планируете обезвредить его?!

—Нам доложили, что он закрыл жалюзи, так что не представляется возможности его видеть. Или он сдастся, или он сам впустит нашего человека в палату. Для этого только нужно подготовить почву, убедить его, что вашей девушке необходима помощь и к ней придет медсестра — наш агент. Брать штурмом — крайняя мера. И мы сделаем все, чтобы избежать её.

Эрик побледнел и вновь посмотрел на свой телефон, на котором высвечивались несколько пропущенных вызовов от матери.

—Я поговорю с сенатором,— произнес он, и нажал на кнопку вызова, но линия оказалась занята.

* * *

Правая половина лица все еще горела от пощечины альбиноса. Энди давилась слезами, зажав себе рот — она боялась привлечь внимание своего захватчика малейшим звуком. Фокс, тем временем, сидел в самом дальнем углу комнаты и нервно грыз ногти, глядя в одну точку, покачиваясь.

Он обдумывал, что же скажет сенатору, когда та позвонит. Потребовать самолет и сто миллионов долларов, как в каком-нибудь кино, и свалить в страну, не выдающую преступников? В любом случае, тюрьма ему обеспечена, даже если мамаша Эрика и признается в том, что она его оклеветала. Не сидеть ему в Капитолии и не занимать более пост декана MIT. Сенатор раздавила его, и самое паршивое было то, что большую часть грязной работы он сделал сейчас сам, когда выстрелил в потолок и привлек всеобщее внимание.

—Твою мать. Твою мать!— заныл альбинос, хватаясь за голову.

Он посмотрел на девушку и его лицо исказилось ненавистью. Он резко подъехал к ней на стуле, отчего Энди еще больше вжалась в кровать. Он вновь приставил ей пистолет ко лбу, отчего она испуганно замычала себе в ладонь и зажмурилась.

—Все из-за тебя, маленькая дрянь,— зашипел он у самого её лица.— Думала ли сама, что когда-нибудь из-за такого ничтожества как ты, пришедшего из ниоткуда, будет столько шума? Знала ведь, с кем трахаться? За Картером, как за каменной стеной, смотри как его мамаша все устроила, лишь бы защитить тебя с ним! Из-за тебя моя жизнь разрушена!

Гневная речь Фокса, вызванная ничем иным, как отчаянием, возымела совершенно иной эффект. Энди открыла глаза и убрала руку ото рта. Взгляд девушки сейчас больше напоминал взгляд загнанного в угол зверя — полное отражение эмоций мужчины, отчего тому стало не по себе.

—Может я и ничтожество, но свою жизнь ты разрушил сам, больной ты ублюдок,— произнесла она твердым голосом, хотя всё внутри нее дрожало.

Мартин оскалился и больно надавил пистолетом в кожу девушки. Но это продлилось лишь несколько мгновений, так как его телефон вновь зазвонил. Он убрал оружие и посмотрел на входящий звонок. Звонила сенатор Гордон-Картер.

25

—Добрый день сенатор.— Он попытался придать своему голосу властность.— Вы, наконец, соизволили позвонить мне. Не хорошо заставлять меня ждать. Неужели вам не жаль малютку Энди?

—Я решила поговорить с вами лично, Мартин.— Тон женщины был ледяным, будто её совсем не волновало то, что он держит в заложниках девушку её сына.— Что вы хотите взамен её свободы?

—Я хочу мою жизнь назад!— крикнул мужчина.— Хочу, чтобы вы признались публично в том, что оклеветали меня!

—Вы же понимаете, что это не спасет вас от тюрьмы?— спокойно уточнила у него Лилиан.— Вы сами прославили себя тем, что захватили заложницу, в этом я не смогу вам помочь. Но вы можете помочь себе сами. Сдавайтесь и отпустите бедную девочку.

—Нееет, сенатор,— ехидно протянул Фокс.— Так дело не пойдет. Если я и пойду ко дну, то утяну вас за собой. Сначала вы признаетесь в том, что сфабриковали мое обвинение, и тогда я готов отдать сладкую мисс Донован вашему дорогому Эрику.

Повисло напряженное молчание.

—Мы заключили сделку?— настороженно спросила сенатор.— Я сделаю заявление, а вы обещаете отпустить Андреа и добровольно сдадитесь?

—Да.

—Хорошо. Я согласна.

—С нетерпением жду вашего выступления,— ехидно прошипел он и положил трубку.

Лилиан услышала, как связь оборвалась и отключила телефон. Она внимательно посмотрела на двух агентов, что все это время слушали их беседу.

—Я надеюсь, вы понимаете, что я никак не могу выступить с такого рода заявлением.

—Оно правдивое?— осмелился спросить её один из мужчин, за что был удостоен уничижительным взглядом.

—Что вы себе позволяете? Конечно нет! До вчерашнего дня я понятия не имела, что Фокс… такой!

—Тогда не вижу никаких препятствий сказать, что он хочет слышать. Позже, вы выступите с другим заявлением, где объясните свой поступок.

Женщина отрицательно покачала головой.

—Это так не работает. Репортеры раздуют из этого настоящий скандал, который отрицательно скажется на моей политической карьере, выстроенную с таким трудом. И теперь я должна пойти на поводу у какого-то психа? Вы представители ФБР, это ваша работа искать выход из подобных ситуаций!

Агенты многозначительно переглянулись.

* * *

—Мы ведем прямой репортаж из Бостонского медицинского центра, где в отделении травматологии развернулся настоящий боевик. Декан MIT, профессор Мартин Фокс, отпущенный сегодня под залог, взял в заложники пациентку, имя которой не разглашается. К сожалению, нам до сих пор не известно, каковы его цели и требования по освобождению заложницы. Как стало известно, делом уже занимаются агенты ФБР из отдела по борьбе с терроризмом, а также была вызвана группа особого назначения S.W.A.T. Полиция и ФБР ведут переговоры. Мы будем держать вас в курсе событий…

Мартин слушал последние новости и с каждым словом репортера его лицо становилась все более мрачным.

Как не известны требования? Он ведь прекрасно озвучил их Фрилингу и его матери, агенты сто процентов слушали их разговор.

Внезапно его осенила догадка — сенатор вновь надула его. Она не собиралась делать никаких заявлений, а сказала ему это, чтобы выиграть время. Они будут штурмовать палату и его посадят за решетку до конца его дней. Вот же старая сучка!

Он встал с места и в порыве гнева опрокинул кресло, что стояло рядом.

—Проклятье! Она не собирается выступать с заявлением! Сука! Сука! Сука!

Его телефон вновь зазвонил, но он швырнул его в стену, отчего аппарат разбился в дребезги.

—Связь оборвалась,— отрешенно произнес Эрик, глядя на дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению