Проклятие дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие дракона | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Глава 12

Лицо Ларкспур приобрело ещё более серо-зелёный оттенок.

– Что? Но это же невозможно!

– Боюсь, что возможно, – пробормотал Артур. – Прах к праху и всё такое…

– Но только не волшебник Треваррен! Никогда! Его сила была так велика, что он мог победить смерть! Уже несколько веков назад он произносил заклинания против смерти.

– Да, я как раз накануне рассказывал детям эту историю, – заметил Мэйсон. – Но у Его Высочества не очень-то получилось. Пробелы в заклинании. На кладбище Кроуснест произошли кое-какие неприятности.

Молли закивала, делая вид, что не заснула во время рассказа. Судя по всему, хорошо, что это произошло…

– Боюсь, такого заклинания не существует, Ваше Величество, – робко вставила мисс Бэдкрамбл. – По крайней мере, для людей.

– Но я не понимаю! – Артур покачал головой. – Вернуть ему раковину? Почему лорд Треваррен так сказал? Он должен был знать, что не будет жить вечно. – Артур нетерпеливо закатил глаза. – Как похоже на него! Почему бы не оставить более понятный намёк?

– Но ведь он этого не сказал, – заметила Молли, потому что у неё появилась идея. Она прищурилась и задумалась. – Он просил вложить раковину ему в руку, верно? Это его точные слова?

Ларкспур рассеянно кивнула.

– Я в этом уверена. Я помню его слова, как если бы это было вчера. – Она пожала плечами и указала на своих солдат. – Конечно, для моих людей это практически и было вчера.

– Мэйсон, та статуя! – Молли взволнованно повернулась к дворецкому. – Статуя лорда Треваррена в склепе. Он протягивает руку.

– А ведь и правда! – Глаза Мэйсона расширились. – Думаю, ты права. Я об этом не подумал.

– Да! Помню, я подумала, что он как будто ждёт, когда ему отдадут домашнее задание. – Молли прикусила губу. – Понимаю, что это маловероятно, но почему бы не попробовать?

– Больше у нас нет никаких идей. – Нэнси посмотрела на Мэйсона. – Может быть, заклинание изменится или что-то в этом роде?

– Никогда не слышал о подобных вещах, – пробормотал Мэйсон. – Но ты права: попробовать стоит.

Артур отодвинул занавеску и смотрел на поместье.

– Если у нас есть шанс победить Колумбину и выгнать дракона из моего дома, – свирепо произнёс он, – то попробовать определённо стоит!

Когда Молли с Артуром в сумерках крались к воротам поместья, дождь уже почти прекратился. Но сейчас Молли бы предпочла сильный дождь. Когда они укрылись под разросшимися лавровыми деревьями, она обеспокоенно посмотрела на небо.

– Надеюсь, дракон не проснётся и не решит, что уже достаточно сухо для прогулки.

– А я надеюсь, он не услышит, как мы идём, – добавил Артур.

«Скорее он нас почует», – подумала Молли и поёжилась, но решила не говорить об этом вслух. Она отчётливо представляла красные раздувающиеся ноздри, красные глаза, чудовище, которое поднимало голову и нюхало воздух…

Чтобы избавиться от этих мыслей, Молли выглянула из зарослей и махнула Нэнси и Мэйсону, которые прятались чуть подальше.

– Жаль, что они не с нами, – прошептала она. – С горгульями я чувствую себя в безопасности.

– Мы же сами согласились, помнишь? Нам скорее удастся пробраться в склеп одним. – Артур открыл железные ворота и поморщился от скрипа. – Если что-то пойдёт не так, Мэйсон и Нэнси придут нам на помощь.

Кузены остановились, прислушиваясь, не донесётся ли из поместья какой-нибудь шум. Из рюкзака Артура лилась приглушённая музыка драконьей раковины, бережно завёрнутой в его самый толстый свитер.

– Если бы нам вдруг удалось положить эту раковину на спину дракона, он бы тут же уснул?

– Можешь попробовать, если хочешь, – сухо ответил Артур. – Но если не возражаешь, подожди, пока я доберусь до материка. Ларкспур сказала, что магия исчерпала себя. Кажется, нам нужна помощь волшебника, чтобы снова заставить её работать.

– Ты прав, – вздохнула Молли. – Жаль, что всё не так просто.

– Но даже если он и заснёт, мы не сможем вытащить его из дома, – продолжал Артур. – А я не хочу объяснять это маме с папой. Идём, Молл, вот тропинка. Ты знаешь дорогу, так что иди впереди.

Молли отвела в сторону нависшие ветки и медленно двинулась по размытой тропинке. У неё за спиной Артур сокрушался об испорченных кроссовках, но Молли не останавливалась, стараясь наступать на самые сухие участки земли. С листьев капала вода и стекала у неё по шее. Идти было тяжело, но Молли знала, что тропинка находилась в стороне от поместья, поэтому им не придётся слишком близко подходить к дракону.

Молли поскользнулась в грязи и схватилась за ветку, а потом затаила дыхание, прислушиваясь. Она услышала приглушённое рычание, глубокое и ритмичное, и несколько мгновений не могла понять, откуда оно доносится. Молли заставила себя не двигаться с места, вопреки всему надеясь, что это урчит у Артура в животе.

Наконец она медленно выдохнула и повернула голову. Сквозь листья деревьев она увидела восточную стену поместья Рейвенсторм и ряд труб на крыше. Из одной трубы вырывались клубы дыма. Молли прижала руку к сердцу. Именно это она и услышала: храпение спящего дракона. В одном из витражных окон она разглядела сверкающую чешую и шипы на его хвосте.

– Пока мы в безопасности, – прошептала Молли. – Мы почти на месте, Арт.

Подлесок во впадине, где стоял склеп, был всё таким же густым. Молли осторожно отвела от лица последнюю ветку и увидела бледное мраморное мерцание стен и изысканный фриз. Значит, скрывающее заклятие работало только тогда, когда про склеп никто не знал. Молли с облегчением вздохнула.

– Самое лёгкое позади. – Молли сглотнула, а Артур подошёл к ней и изумлённо смотрел на склеп. – Посмотрим, что можно сделать с раковиной.

Молли осторожно положила руку на бронзовую ручку двери, повернула её и толкнула. К её облегчению, дверь распахнулась почти без скрипа. В слабом мерцающем свете у входа высилась величественная статуя, торжественно глядя на детей и протягивая к ним руку.

– Ух ты! Это лорд Треваррен? – Артур с благоговением смотрел на фигуру. Он подошёл поближе и коснулся каменной книги в левой руке статуи. Потом деловито снял рюкзак и осторожно опустил его на плиточный пол. Вытащил оттуда свёрнутый свитер и достал раковину.

– Она красивая, – прошептал Артур, осторожно держа раковину обеими руками. Слабый свет падал на её полированную поверхность, образуя радужные бирюзовые переливы. Тихая музыка наполнила склеп, но Молли не боялась, что дракон её услышит. Как вообще можно рассердиться, слушая эту чудесную мелодию?

Артур поднялся и смотрел на статую волшебника. Он действительно как будто чего-то ждал, протянув руку ладонью кверху.

Артур осторожно вложил раковину в ладонь, и Молли поняла, что затаила дыхание. Несколько долгих минут в склепе стояла полная тишина, и Молли начала опасаться, что всё напрасно. Какая легкомысленная затея…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию