Проклятие дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие дракона | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Мы должны попробовать!

– Конечно, – согласилась Нэнси.

Молли чуть не задохнулась от волнения.

– Ларкспур… Ваше Величество, мы можем помочь вам получить корону вашей сестры…

– Мою корону. – Ларкспур поджала губы.

– Совершенно верно. Но если мы поможем вам вернуть трон, вы должны пообещать никогда не причинять вред людям. Никогда не проклинать и не нападать ни на кого на острове Рейвенсторм.

– Это не проблема. – Ларкспур махнула рукой. – Я всегда хотела мира с людьми. И пока я правлю, так оно и будет. – Она посмотрела на своё оружие. – А я намереваюсь править долго.

– Вам не кажется, что мы слишком спешим? – мрачно заметил Артур. – Победить короле… то есть Колумбину будет нелегко. Она очень могущественная, и прежде она уже одерживала над вами верх, Ларкспур.

– Нам нужно больше союзников, – согласился Мэйсон. – Намного больше.

– Ну, – мисс Бэдкрамбл хлопнула когтистыми руками, – Молли и Артур обрели множество друзей после своего приезда на остров. Например, меня. У меня не так уж много способностей, но все они принадлежат вам!

– И мы тоже вам поможем, – добавила Нэнси, бросив нежный взгляд на Мэйсона. – С армией горгулий!

– Будет сражение?

Молли повернулась и увидела ворвавшегося в комнату Джека. Его глаза сияли от восторга. «Ну вот, начинается», – подумала она.

– Джек, ты не должен подслушивать чужие разговоры…

– Если будет сражение, вы должны позвать сэра Перси. – Джек взмахнул своим игрушечным рыцарем, на раскрашенном лице которого застыло выражение решимости. – И я тоже помогу, потому что знаю магию!

– Правда? – Лорд Треваррен шагнул к Джеку и с любопытством посмотрел на него.

Джек застыл на месте и открыл рот от удивления.

– Ух ты! – наконец выдавил он. – Вы статуя! Это даже лучше, чем люди-рыбы!

– Да, да. Так что ты там сказал насчёт магии?

– Я знаю магию! – Джек энергично закивал. – Мне сказал Люменос!

Треваррен с изумлённым видом попятился.

– Люменос? Единорог Люменос?

– Да, – вставил Артур. – У нас тут было настоящее приключение. С ним и Похитительницей Криков. И Джек прав насчёт магии. Он действительно мальчик-фокусник.

Треваррен восторженно хлопнул в ладоши.

– Но это просто отличные новости! И Люменос всё ещё жив! Где он? – Он выглянул за дверь музея, как будто ожидая увидеть там единорога.

– Он живёт в лесу, – объяснила Молли. – И он не единственное волшебное существо, которое мы встретили. Тролли тоже оказались довольно милыми. Помнишь, Арт? Уверена, они нам помогут.

– Тролли? – У лорда Треваррена был такой вид, словно он вот-вот лишится чувств.

– Хорошие тролли, – твёрдо ответил Артур. – Мы выпустили одного из них из ящика из лунного камня. Случайно. Но он оказался очень милым.

– Да, возможно, тролли помогут. – Мэйсон задумчиво осмотрел свою бледную мраморную руку, которую подарил ему тролль взамен случайно откушенной каменной. – Они будут полезными союзниками.

– Что ж… – Лорд Треваррен поправил свою шапку с кисточкой, спрятал руки в рукава и весело осмотрел собравшихся. – Есть только один способ узнать. Давайте сами их спросим!

Глава 14

На фоне яркого летнего неба резко выделялся силуэт старого кривого дуба на краю утёса. Он выглядел зловеще, и Молли решила, что в этом нет ничего удивительного, если подумать, что именно скрывалось в пещерах под его корнями. Логово Колумбины и свирепая армия эльфов…

Артур стоял рядом с ней, и Молли с мисс Бэдкрамбл держали Джека за руки. Мэйсон, Нэнси и лорд Треваррен ждали позади.

– Не терпится начать, чтобы скорее закончить. – Артур изумлённо покачал головой. – Молли, не могу поверить, что мы собираемся воевать с королевой.

– Я тоже. – Молли улыбнулась. – Но я знаю, ты готов на всё ради своей сестрёнки.

Артур улыбнулся.

– Помнишь, как мы летели с материка на том самолёте? Ты могла бы тогда поверить, что несколько недель спустя мы будем стоять на утёсе и ждать битвы с армией эльфов?

– Знаю. – Молли толкнула его в бок. – Я думала, мне предстоит скучное лето с моим скучным высокомерным кузеном.

Артур засмеялся и толкнул её в ответ:

– Но оно того стоило, да?

– Да. – Молли снова улыбнулась. – Знаешь, несмотря на проклятия, драконов, злых королев и смертельную опасность, это было удивительно. Я бы ничего не хотела изменить.

– Кроме Гарриет… – Артур снова вздохнул. – Но ты права. Остров Рейвенсторм – удивительное место. Я очень рад, что приехал сюда жить.

– И ты будешь здесь жить, когда мы покончим с Колумбиной, – заметила Молли. Она опустилась на колени и притянула Джека к себе. Он не сопротивлялся, потому что крепко держал сэра Персиваля и Брекспира. Молли вспомнила, как на этом самом месте эльфы забрали его и превратили в камень. Неудивительно, что Артур не мог думать ни о чём другом, кроме Гарриет. Молли не вынесла бы, если бы королева снова причинила вред её братишке.

– Я бы хотела, чтобы тебя тут не было, Джек, – прошептала она. – Но, с другой стороны, я рада. Нам понадобится твоя помощь и помощь всех остальных.

– Если бы ты меня не взяла, я бы больше никогда с тобой не разговаривал, – заявил Джек. – Конечно, я вам помогу. И сэр Перси тоже.

– Верно. – Молли сделала глубокий вдох и сглотнула. – И больше, чем ты думаешь. Ладно, сэр Персиваль. Можете показаться.

Джек шумно вздохнул.

– Ему не надо показываться. Он уже здесь. Разве не так, сэр Перс…

Джек опустил голову и выпучил глаза. Лошадка у него на ладони тряхнула гривой и издала тихое приветственное ржание, а рыцарь у неё на спине ожил и величественно поклонился, выставив вперёд рукоятку меча.

– Сэр Перси? – взвизгнул Джек, чуть не выронив лошадь и всадника.

– Он самый, – серьёзно ответил рыцарь. – Я и мой конь Брекспир навечно к вашим услугам, мой принц. Вот мой меч.

– Молли! – закричал Джек. – МОЛЛИ! СЭР ПЕРСИВАЛЬ ЖИВОЙ!

Он принялся так энергично прыгать, что на лице рыцаря появилось болезненное выражение, а Брекспир раздражённо фыркнул.

– МОЛЛИ ОН ЖИВОЙ! ОН ОЖИЛ!

– Знаю, знаю! – Молли рассмеялась и взъерошила Джеку волосы. – Он уже давно присматривает за тобой, Джек, так что будь к нему добр. И для начала стой спокойно.

– ВЫ ЖИВОЙ, СЭР ПЕРСИ! – Джек с трудом взял себя в руки, тяжело дыша от волнения.

Молли присела на корточки и улыбнулась сэру Персивалю. Маленький рыцарь наконец пришёл в себя и поправил шлем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию