Две – к радости - читать онлайн книгу. Автор: Зои Сагг, Эми Мак-Каллох cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две – к радости | Автор книги - Зои Сагг , Эми Мак-Каллох

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Очевидно, Айви считала так же.

– Погодите, а что вы будете делать со всем этим? – У инспектора Шинг теперь есть фото, серьга, журнал. У нее есть все.

– Верьте мне. Я отслежу все эти зацепки. Если что-то всплывет, вы узнаете первыми.

39
Айви

Выйдя из кафе, мы видим на углу отель типа «постель и завтрак», где сейчас живет Патрик, хотя его квартиру уже отремонтировали после пожара.

– Стоит зайти к нему? – спрашиваю я Одри, вполне понимая, что это может быть очень неловкая встреча. Мы не поддерживали связь с момента его освобождения из-под ареста.

– Да, думаю, стоит. Его родители – в списке инвесторов, и он может быть единственной надеждой переубедить их. Лола точно не хотела, чтобы школу продали и превратили в отель. Может быть, ее брат считает так же.

Милая пожилая дама на ресепшене набирает номер его комнаты, и Патрик дает добро на то, чтобы мы поднялись к нему. Стучим в дверь, отходим и ждем.

– Почему мне кажется, что это опасно? – шепчет Одри.

Он открывает дверь, и я поражена его видом. Он бледен, кожа – землистая. Голова не мыта, а обычно гладкий подбородок покрыт темной щетиной. На нем грязные спортивные штаны и мятая толстовка. Он выглядит совсем плохо.

– Привет. Входите. – Он не улыбается нам. – Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но тут у меня нет кухни. Только общая внизу.

– Э, все нормально. Мы просто хотели заскочить и проверить, как ты, правда. – Одри улыбается и садится у маленького круглого столика.

– Спасибо. Все остальные, кажется, избегают меня, словно чумы.

– Но полиция тебя отпустила, – говорю я, садясь рядом с Одри. Больше стульев нет, и Патрик взгромождается на край стола.

– Конечно, но ходят слухи. Кажется, никого не волнует отсутствие доказательств того, что я не похищал Кловер и не устраивал этот гребаный пожар. Кого еще винить в этом?

Я вижу, как он морщится. И чувствую нарастающее волнение и разочарование.

– На самом деле есть еще причина, по которой мы хотели прийти повидаться с тобой сегодня. – Решаю сразу приступить к делу. – Мы узнали, что школу планируют продать, хотят превратить ее в какой-то модный отель. Твои родители – одни из главных инвесторов.

Он смотрит испуганно и вскидывает брови.

– Ты не знаешь, почему они так хотят спонсировать продажу, учитывая, что ваши предки были среди основателей Иллюмен Холла? Это кажется немного… противоречивым, – тихо говорит Одри.

– Это вполне логично с деловой точки зрения. Я знаю, что школа годами выбрасывала деньги, и правление не должно спонсировать образование детей, получающих стипендию… Прошу прощения, Айви. – Он бросает на меня жалостливый взгляд, который выводит меня из себя.

– Знаешь, твоя семья может спасти нас, – говорю я. – Предотвратить это. Их власти достаточно, чтобы выступить на нашей стороне.

Он вопросительно смотрит на меня.

– В смысле, на «нашей»? Почему они вдруг захотят спасать вас? Без обид, девочки, но это большие числа, большие планы, большие деньги. Это гораздо больше, чем можете представить вы и ваши немногочисленные друзья. – Он смеется. Этот парень придурок. Что за дружба могла быть у них с Одри? Мне больно, что у Лолы – такой брат. Что таковы люди, влиявшие на нее.

– Мы теперь – «Общество сороки»… и, прежде чем ты посмеешься над нами, словно над глупыми девчонками-тинейджерами, я скажу, что это серьезно. Мы сохраним школу, кто бы что ни сказал или сделал, чтобы нам помешать. Мы не позволим продать Иллюмен Холл, – повышаю голос и чувствую пронизывающую меня страсть. На этот раз он не смеется.

– Кловер упоминала это Общество. Она верила, что «Общество сороки» хочет защитить школу, но на той вечеринке какие-то засранцы, одетые в костюмы сорок, так ее напугали, что она позвонила мне, чтобы я забрал ее. Если вы – «Общество сороки», не хотите ли вы сказать, что это вы запугивали ее?

– Нет, мы хотим сказать, что все так же хотим защитить школу. И это значит, что мы все еще хотим справедливости для Лолы.

– Ну, Кловер считала, что убийца – мистер Уиллис… я вам это скажу бесплатно. Если бы она только нашла последнее доказательство, он бы сейчас был за решеткой.

Меня осеняет.

– Если мы сможем доказать, что мистер Уиллис убил твою сестру, то ты поможешь нам сохранить школу? – Я смотрю на Патрика, ища хоть тень достоинства. Лола – это то, что он никогда не отбросит в сторону. Как и я.

Он медлит, внимательно вглядываясь в наши лица. Он, должно быть, видит нашу целеустремленность. Или решает, что это уже безнадежно.

– Ладно. Если вы добьетесь, чтобы этого маньяка арестовали за то, что он сделал с моей сестрой, я сделаю все от меня зависящее, чтобы сохранить школу.

Облегченно опускаю плечи.

Одри вскакивает и обнимает его. Он стоит неловко, уронив руки по бокам.

– Спасибо! Честно. Мы никогда не забудем Лолу… мы так близки к тому, чтобы получить нужные доказательства.

Он вскидывает бровь.

– Надеюсь, вы правы.

40
Одри

Я снова в команде Айви, мы сидим, развалившись на наших диванах в общей комнате, и, хотя Араминта бросает на меня странные взгляды, она не подходит выяснить, что случилось. Не знаю, в курсе ли она, что я видела и переслала ее фото… но я, в любом случае, бросила ее посреди репетиции. Том и Макс играют в видеоигры, а Харриет ушла в столовую за горячим шоколадом.

Убедившись, что больше меня никто не услышит, я делаю глоток кока-колы и поворачиваюсь к Айви.

– Как думаешь, когда мы получим известия от инспектора Шинг?

– Понятия не имею.

Айви так же одержимо, как и я, проверяет свой телефон каждые десять секунд. Но пока детектив хранит полное молчание. Прошла уже неделя, рождественский концерт – вечером, а мы ничуть не ближе к финалу, чем были. Такое чувство, что мы с Айви подобрались так близко лишь затем, чтобы у нас тут же все отняли.

– Разве это не странно? – говорю я. – Мы отдали ей все…

– Я знаю! Но что мы можем сделать?!

Бросаю взгляд на Тома и Макса, но они все еще поглощены игрой.

– А как же наш договор с Патриком насчет ареста мистера Уиллиса?

– Я все еще работаю над этим, – отвечает она.

– Надеюсь, это что-то другое, а не то, что мы уже пробовали?

Мы следили за мистером Уиллисом через камеры «Общества сороки»: вероятно, это расценивается как преследование, за которое нас могли бы посадить, но у нас были очень веские причины делать это. До сих пор он был до смешного безупречно чист, не переступал черту и не проводил время наедине ни с одним из учеников. Айви спрашивала его, не придет ли он в музыкальную комнату послушать ее номер, но он не купился на это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию