Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 210

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 210
читать онлайн книги бесплатно

– Стена невидима, – заметил Лассельс.

– Разумеется! – с жаром подхватил мистер Норрелл. – Однако это нисколько не умаляет ее пользы! Стена охраняет утесы от размыва, жителей побережья и их дома – от штормов, а также препятствует врагам Британии осуществить высадку!

– А что, если через равные промежутки расположить на стене маяки? Нелишне напомнить людям о ее существовании. Как насчет таинственно мерцающих над водой огней? Или водяных колонн? Чего-нибудь в подобном духе?

– Для меня нет ничего проще, чем создать магические иллюзии, о которых вы упомянули, – ответил мистер Норрелл, – однако вам следует понять, что это чистое украшательство, которое не усилит колдовства. В нем нет никакой пользы.

– Его польза в том, чтобы постоянно напоминать о трудах великого мистера Норрелла, – строго промолвил Лассельс. – Пусть британцы помнят, что вы – защитник нации, неусыпно радеющий о ее благе. Это будет куда полезнее десяти, даже двадцати журнальных статей.

– Вы полагаете? – усомнился мистер Норрелл, однако пообещал, что в будущем, творя колдовство, не станет пренебрегать внешними эффектами, способными возбудить интерес публики.

Они переночевали в таверне «Старый бриг» и наутро вернулись в Лондон. Мистер Норрелл терпеть не мог долгих путешествий. Его коляска представляла собой выдающееся произведение каретного искусства – здесь были и металлические рессоры, и толстые подушки, – но волшебник все равно ощущал каждый ухаб и колдобину на дороге. Спустя полчаса езды его начинали мучить боли в спине, голова раскалывалась, к горлу подкатывала тошнота. Однако в то утро мистер Норрелл и думать забыл о своих болячках. Он пребывал в чрезвычайно возбужденном состоянии; душу терзали непрошеные мысли и неясные страхи.

Через окно коляски мистер Норрелл наблюдал множество огромных черных птиц – воронов или ворон – и сердцем волшебника понимал, что это неспроста. На фоне бледного неба кружили птицы, распластав крылья, словно черные руки, и являя собой живое воплощение Ворона-в-полете – знамени Джона Аскгласса. Мистер Норрелл спросил у Лассельса, не кажется ли тому, что их необычно много? Лассельс не знал. Кроме птиц, мистера Норрелла тревожили многочисленные лужи. Коляска проезжала мимо полей, и в каждой луже, как в серебряном зеркале, отражалось чистое зимнее небо. Для волшебника нет особенной разницы между зеркалом и дверью. Норрелл чувствовал: войдя в любую из этих дверей, он попадет в один из миров, некогда граничивших с Англией. Хуже того, ему казалось, что двери эти открыты для любого. Привычный сассекский пейзаж на глазах превращался в Англию из старинной баллады:

Печальна смутная наша страна,
Как белый туман болот,
Как ветром гонимые клочья дождя,
Когда Ворон-король грядет [158].

Впервые в жизни мистер Норрелл подумал, что в Англии, возможно, слишком много магии.

На Ганновер-Сквер мистер Норрелл и Лассельс немедленно отправились в библиотеку. Чилдермасс сидел за столом – перед ним лежала стопка писем, и одно из них он читал.

Чилдермасс поднял глаза на мистера Норрелла:

– Отлично! Вы вернулись! Прочтите.

– Что? Что это?

– Письмо от некоего Траквайра. Он пишет, что юноша из Ноттингемшира на его глазах спас ребенка с помощью волшебства.

– Ну знаете, мистер Чилдермасс, – со вздохом заметил Лассельс, – нашли с чем приставать к хозяину…

Он посмотрел на стопку распечатанных писем. На одном из них стояла большая печать с гербом. Несколько секунд Лассельс рассматривал печать, затем наконец до него дошло. Он схватил письмо со стола.

– Мистер Норрелл! Послание от лорда Ливерпуля!

– Наконец-то! – воскликнул мистер Норрелл. – И что он пишет?

Лассельс быстро пробежал глазами письмо.

– Он просит нас явиться в Файф-хаус по безотлагательному делу! – Лассельс задумался. – Это точно иоанниты. Ливерпулю следовало обратиться к вам несколько лет назад. Я рад, что он это понял. А вы-то хороши, – набросился он на Чилдермасса, – совсем голову потеряли? Что вы замышляете? Болтаете о каких-то нелепостях, а письмо от премьер-министра валяется на столе!

– Лорд Ливерпуль подождет, – ответил Чилдермасс, обращаясь к мистеру Норреллу. – Поверьте, вам следует знать, что написано в этом письме.

Лассельс фыркнул.

Мистер Норрелл в полной растерянности переводил взгляд с одного на другого. Он привык прислушиваться к советам обоих, и их ссоры (которые с годами становились все яростнее) совершенно изнурили его. Так бы он и стоял, не в силах сделать выбор, если бы Чилдермасс не взял хозяина за руку и не вывел в коридорчик, после чего с силой захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.

– А теперь слушайте. Это случилось в одном богатом поместье в Ноттингемшире. Пока взрослые сидели в гостиной, а слуги хлопотали, маленькая девочка выбежала в сад, вскарабкалась по стене огорода и принялась расхаживать по ней, но поскользнулась и упала на крышу оранжереи. Стекло разбилось и проткнуло ее в нескольких местах. Крики девочки услышал слуга. На расстоянии десяти миль врача не оказалось. И тогда один из гостей, юноша по имени Джозеф Эбни, вылечил девочку при помощи колдовства. Он вывел осколки из ее тела и срастил поломанные кости с помощью Восстановления и Исправления [159] Мартина Пейла, а также остановил кровь, используя Руку Тейло [160].

– Невероятно! – воскликнул мистер Норрелл. – Рука Тейло считалась утерянной сотни лет назад, а заклинания Мартина Пейла весьма сложны в применении. Юноше потребовались бы годы, чтобы…

– Однако сам он утверждает, что изучал магию весьма поверхностно. Вероятно, ему известны названия заклинаний, не более. Впрочем, Траквайр пишет, что колдовал он так уверенно, будто занимался этим всю жизнь. Гости стали спрашивать юношу, что он делает, – отец девочки был весьма встревожен его манипуляциями, – но Эбни не отвечал и, судя по всему, не слышал вопросов. После юноша вел себя так, будто очнулся ото сна. Он без конца твердил: «Дерево говорит с камнем; камень говорит с водой». Кажется, он решил, что им руководили деревья и небо.

– Что за мистическая ахинея!

– Я так не думаю. С тех пор как мы прибыли в Лондон, я прочел множество писем, авторы которых безо всяких на то оснований мнили себя волшебниками. Но сейчас готов биться об заклад, что мы имеем дело с настоящим волшебством. Кроме того, это письмо не единственное – отовсюду люди пишут, что их заклинания работают. Одного я не пойму…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию