Ведьма для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Росса cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма для дракона | Автор книги - Ольга Росса

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Горничная пришла за мной после обеда и принесла поднос с едой, которую готовили на свадебный пир. Не пропадать же яствам. Нирелла расплела прическу, оставив только косички. Получилось очень даже интересно.

Когда горничная ушла, я принялась за еду. Под тарелкой с горячим, которое уже было холодным, я обнаружила записку от прабабушки. Быстро она.

“Лина, что же ты мне не сказала о брачной печати? — писала она. — Я так расстроена. Отправляюсь к Ревальду. Но, боюсь, что теперь он нас не поддержит. Вечером спустишься в сад. И объяви при белаторах, что предъявляешь права на верховное жречество. Это право есть у тебя. И попроси защиту у Ревальда. Скажи, что не отказываешься выходить за Аргольда. И как только печать будет разрушена выйдешь замуж за него. А после того, как родишь дочь, сможешь стать верховной жрицей.

Я с вождем это обговорю. Так как у меня не будет времени сообщить тебе его ответ. Предупреждаю тебя, что он может и отказать. Но я надеюсь, что нет. У него тоже есть свой интерес, чтобы Аргольд женился на тебе. Тем более Гарольд имеет на него большое влияние. А он твой дядя, не забывай.

Сильвиния мне расскажет, как всё прошло.

Ждем ещё день. Твоя прабабушка.”

Нилария очень рисковала, отправив записку прямо ко мне в комнату. Но всё обошлось.

Усталость накатилась на меня. Хоть эмоционально я не переживала за наше дело. Но вот мыслями я понимала, что мы ходим по краю. И ещё, три дня как снята защита с острова. Белаторы приплыли. А за мной никого. Неужели Марианна не смогла уговорить мужа отправить корабль на Алторию? Что же делать? Как вернуться в Эраллию? Как помочь ведьмам освободиться от тиранши?

Я сто раз обдумала письмо прабабушки. И к вечеру, переодевшись в одно из самых соблазнительных платьев из белого шёлка, спустилась в сад.

Там, как всегда играла музыка, Иллария пела лирическую песню. Олинирия в сообществе вождя и моего дяди восседала на большом диване в беседке. Тут же был и Аргольд, он сидел на диванчике поменьше, и пожирал глазами старшую дочь жрицы. Но та пела, не обращая на него внимания. Иллария же украдкой бросала взгляды на молодого воина. Если мне не изменяет память, это друг Аргольда и он один из командиров полка армии Аргольда. Только имя его я не запомнила. Кажется, это тот самый мужчина, которого я нагадала девушке.

Когда я вошла в беседку, взгляд Аргольда метнулся ко мне. Сначала он раздраженно смерил меня глазами. Но заметив длинные разрезы, через которые проглядывали ноги, улыбнулся. Вот ведь похотливый засранец. Ну ладно, мне это только на руку.

Олинирия сжала губы, прищурившись.

— Кто тебя звал? — властно спросила она.

— Никто, — спокойно ответила я, пройдя мимо Илларии, и села рядом с Аргольдом. — Я ни в чем не виновата. И понятия не имела, что на мне брачная печать.

— Хочешь сказать, что не видела узор на животе? — раздраженно заметила жрица.

— Видела, но я понятия не имела, что это, — честно ответила. — И не отказываюсь от свадьбы с Аргольдом, — попыталась я улыбнуться воину.

— Десять месяцев, это не так долго, — улыбнулся в ответ мужчина. — Хотя, может быть, Верховная жрица разрешит мне жениться на её старшей дочери?

Иллария запнулась и прекратила петь, уставившись на мать.

— Я, может, и не против, милый Аргольд, — начала мягко жрица, — Да только вот закон острова запрещает выдавать замуж старших дочерей жрицы. Иначе кому потом перейдет трон верховной жрицы?

— Мне! — громко ответила я, встав с диванчика.

— Что? — усмехнулась Олинирия, не поверив своим ушам.

— Я старшая дочь жрицы! А ты, милая тётушка, младшая дочь жрицы! Если бы ты не убила свою мать и не подставила сёстру, то трон со временем перешел бы от моей матери ко мне. — спокойно отчеканила я. Вот зря, наверное, матку-правду рублю.

— Ты рехнулась, Лина! — завыла жрица от бешенства. — Да кто тебе дал право обвинять меня?

— Перед ритуалом благословения богини Эраллии, мне приснился сон, — начала я рассказывать о сновидении. — В нем я была девушкой по имени Виэлла. Которая видела, как в храме ты, милая тётушка, убила собственную мать. Клинок, который ты воткнула в спину сзади, украла у старшей сестры, оставила с помощью артефакта-перчатки отпечаток ауры. Тем самым подставила Элирию.

— Что за бред! — воскликнула жрица, опешив от правды. — Ты предъявляешь мне обвинение, основываясь на сон! Ты рехнулась!

— Виэлла — реальная ведьма, которая была подругой моей матери, это она предупредила её об опасности, — продолжала я гнуть свою линию. — Поэтому Виэллу ты запугала, и она сбежала к изгоям. Где она и живет по сей день.

— Хочешь сказать, что у тебя есть свидетель? — усмехнулась нервно жрица.

— Да, и она в безопасности. Поэтому я объявляю свои права на трон верховной жрицы! — громко объявила я. — И прошу вас, Пресветлый Ревальд, обеспечит мою защиту. Так как я не уверена в своей безопасности после всего.

Вождь до этого спокойно наблюдавший за сценой, встал с дивана и пристально посмотрел на Олинирию.

— Лина имеет все права на трон, — начал он не торопясь. — Она старшая дочь от старшей дочери первого круга. И со временем станет сильнее тебя, Олинирия! Я бы не желал своему сыну лучшей жены и матери его наследника, чем Лина.

Желваки Олинирии ходили ходуном, а глаза чуть не прожгли дыру в жилете вождя.

— Так что, Лина, я выполню твою просьбу, — обратился уже ко мне вождь. — Обеспечу тебе защиту, и пока печать брака не разрушена, ты поедешь с нами в Белаторию. Там мы проведем венчальный обряд, когда придёт время. Родишь дочь. И тогда вернешься в Алторию в качестве верховной жрицы. А потом и родишь для Аргольда сына, наследника. Мой внук будет самым сильным и могущественным воином, а потом и займет место отца, возглавит Белаторию. Ты согласен сын?

— Согласен, — коротко ответил воин, улыбаясь. Да, тщеславия в нём не меньше.

— И ещё. Лина, предоставишь нам своего свидетеля. Мы проведем тщательную независимую проверку и расследование, — добавил вождь. — А ты, Олинирия, пока остаешься верховной жрицей. Но советую не делать глупостей.

Ревальд махнул рукой двум воинам, которые выполняли обязанности его охранников.

— Будете охранять Лину, мою будущую невестку, — приказал он воинам. — Утром вас сменят другие.

Те кивнули головами и встали за моей спиной.

Всё вышло самым наилучшим образом. Белаторы на нашей стороне. Я под защитой. Осталось только учинить переворот. Неужели вождь думает, что я соглашусь ждать два года, и Олинирия будет всё это время править.

— Корабли! Корабли! — раздался знакомый девичий голос.

Все обернулись разом в сад. Где сбившись с ног, бежала Нирелла. Она остановилась у беседки.

— Там ещё корабли прибыли! — запыхалась она. — В бухте якоря скинули!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению