Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Герр cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой | Автор книги - Ольга Герр

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Вот это коварство! Сложно не восхититься этой женщиной. Такой талант к интригам и козням редко встретишь. Ну ничего, вот выберусь из передряги, и леди Ньюборд поймет, что я достойная соперница.

Разговор на улице стих. Снова послышалось ржание лошади, а потом меня пошатнуло на сидении. Карета поехала. Она увозила меня прочь от дворца, от принцессы, которую я так и не спасла, от короля с его притязаниями, и от Аршера. Из всего перечисленного я, пожалуй, буду скучать только по мужу.

Глава 32. О том, что спасение приходит откуда не ждешь

Не знаю как, но южанам удалось выехать за пределы дворца, а потом и за черту города. Статус послов дает преимущества даже в моем мире. Например, досмотр на границе не такой тщательный. Вот и здесь это сработало.

Мы выехали на сельскую дорогу, а она оставляла желать лучшего. Карету трясло на ухабах, и я на каждой кочке больно прикладывалась лицом о сиденье. Если так пойдет дальше, расквашу нос.

— Аннабель, — позвала я, — помоги мне перевернуться. Ты же можешь коснуться меня.

— Ах, теперь я тебе нужна, — с надрывом произнесла призрак.

Вот только драмы сейчас не хватало! И так ситуация паршивая.

Ответить призраку я не успела. Карета резко затормозила, лошадь заржала, а я через мешок проехалась лицом по сиденью. Ощущение было, словно наждаком по коже провели.

— Аккуратнее! — возмутилась я. — Как-никак обладательницу редкого Дара везете.

В ответ раздались странные звуки:

— Бух! Бам! Ох! Фьють!

Что там происходит? Просить Аннабель посмотреть я не стала. Все равно без толку. Вместо этого лежала тихонько и прислушивалась. Кажется, там драка. Кто-то борется с кем-то, вероятно, за меня. Я здесь единственный трофей.

Прямо не знаю за кого болеть. За похитителя или освободителя? А вдруг освободитель еще хуже? Ох и сложный выбор.

Минут через пять драка стихла. Наступила тишина. Зловещая такая. Лошадь и та помалкивала. Я тоже не торопилась кричать «Спасите! Помогите!». Еще неизвестно, что там за спасатель. И вообще не факт, что победил он, а не южане.

Тишину нарушили шаги. Тяжелая поступь, точно идет кто-то грузный. Направлялся он прямиком к карете. Я затаила дыхание и в ужасе ждала, кто же в этот раз явился по мою душу.

Вот он взялся за ручку с той стороны. Затем, открываясь, скрипнула дверь кареты, и я услышала насмешливый голос:

— До чего чудесный вид! Давай, жена, ты каждый раз будешь встречать меня в такой позе.

Меня спас Аршер, мой невыносимый муж, Моргари собственной персоной. А я все еще лежала пятой точкой кверху и с мешком на голове. Именно этот вид так пришелся ему по вкусу.

— Немедленно меня освободи! — потребовала я.

— Жаль, южане не догадались вставить кляп, — вздохнул Аршер и потянул меня за ноги на улицу.

Я едва сдержалась, чтобы его не лягнуть, и то лишь потому, что он вроде как меня спасает. Кляп ему подавай! Совсем обнаглел.

— Сбылась твоя сексуальная фантазия с мешком на голове, да? — ворчала я в процессе. — Развяжи меня! Руки болят.

Аршер вытащил меня из кареты и поставил на землю. Затем перерезал путы на запястьях, а мешок с головы я сорвала уже сама. Тряхнула головой и с наслаждением вдохнула чистый воздух. Вот так намного лучше.

Я пригладила растрепанные после мешка волосы и поправила плащ. В ночной сорочке и халате было прохладно.

Я осмотрелась. Мы были в поле. В отдалении горели огни столицы и виднелись очертания дворца на возвышенности. Прилично мы отъехали.

Следом я увидела на земли три мужских тела — все загорелые, в кожаных доспехах, с бритыми висками. Те самые южане-похитители. Аршер вырубил всех троих, но жизни не лишил.

— Кто они вообще такие? — поинтересовалась я.

— Послы Южного королевства, — пояснил Аршер. — Князь Юга просил Бенедикта одолжить ему тебя, но наш король отказал. Видимо, на этот случай у послов была инструкция выкрасть тебя. Здорово они придумали, конечно. Их так легко выпустили из Накнари благодаря статусу мирных посланников.

Я ощутила себя канатом в игре по его перетягиванию. Каждый тащит в свою сторону. А я просто хочу спокойно пожить.

Пока я жалела себя, Аршер занимался делом — загрузил южан в карету и подстегнул лошадь. Вскоре мы наблюдали, как карета удаляется от нас на приличной скорости.

— Чего ты добиваешься? — удивилась я.

— Послов не должны найти и допросить, — вроде как объяснил Аршер, но мне понятнее от этого не стало. — Здесь оставаться опасно, — добавил он. — Идем.

Аршер подвел меня к своему коню. Запрыгнул на него сам, а следом усадил меня перед собой. Руки мужа обвили мою талию, и сразу стало теплее. Я прижалась спиной к его груди и блаженно прикрыла глаза. Безопасность — вот, что я чувствовала в его объятиях.

Лишь немного придя в себя, я распахнула веки и с удивлением покрутила головой. Мы двигались в противоположную от Накнари сторону. Такого я не ожидала. Я была уверена, что Аршер вернет меня во дворец, но, похоже, ошиблась. Столица осталась за нашей спиной. Мы все сильнее отдалялись от нее.

— Куда мы едем? — забеспокоилась я. — Что вообще происходит?

— Ты же хотела увидеть замок рода Моргари, — ответил Аршер. — Я всего-навсего выполняю просьбу жены.

Я, как могла, развернулась на седле, чтобы заглянуть Аршеру в лицо. Он смотрел четко перед собой, внешне абсолютно спокойный. А ведь он прямо сейчас совершает государственную измену. Крадет меня, чтобы король не смог мне навредить.

— Как ты вообще узнал, что меня похищают? — спросила я.

— Я шел к тебе, чтобы перед сном пожелать спокойной ночи, но увидел, как ты уходишь, — ответил он.

— Решил, что я спешу на тайное свидание, и проследил за мной, — закончила я за него. — Одного не пойму — если ты стал свидетелем моего похищения, почему сразу меня не освободил? Наслаждался моими страданиями?

— Что за вздор? — возмутился он. — Я увидел возможность вывезти тебя из столицы. Сам я бы не смог, меня бы проверили на воротах, а вот южан досматривать не стали. Все-таки послы соседнего королевства. Только так тебя можно было спасти от короля.

— Но что ты скажешь его величеству? — пробормотала я.

— Что тебя похитили южане. Расследование подтвердит мои слова.

— Леди Ньюборд тоже замешана, — подсказала я. — Она заставила Джоша выманить меня из спальни. Но не наказывай мальчишку сильно, он сделал это не со зла, а из страха.

— Ты не только красивая и умная, но еще и добрая, — усмехнулся Аршер. — И чем я заслужил такую чудесную жену?

— Это хорошо, что ты осознаешь, как тебе повезло, — кивнула я, а потом вздрогнула, вспомнив о больной девочке. — Но как же принцесса? Она погибнет без моей помощи! Я не могу так просто сбежать и бросить ребенка в беде. Каким бы чудовищем ни был ее отец, она не виновата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению