— Ну что же, — сказал Трэгг, — вы можете вызвать его
повесткой на предварительное слушание. И если вам удастся заставить его
сознаться, вопрос будет решен. Сейчас это дело в руках окружного прокурора.
— Так вас это не заинтересовало?
— Ну, я бы так не сказал, Мейсон, — устало произнес Трэгг. —
Меня все интересует, но вы же понимаете, сколько на мне висит всего. А это дело
действительно не в моей компетенции. В данный момент у меня несколько нераскрытых
убийств. И, мне кажется, управление не захочет, чтобы я… Ну, да вы и сами все
понимаете.
Мейсон отодвинул стул.
— Ладно. Но вы ведь всегда ворчите, что я не считаюсь с
полицией, отказываюсь от совместных действий.
Трэгг, по-видимому, чувствовал себя несколько неловко: он
снова пригладил волосы, поскреб за ухом.
— Эта Стефани Клэр, кажется, симпатичная малышка, — заметил
он.
— Так оно и есть.
— И мне почему-то не верится, что она способна угнать машину
и… Так этот человек сейчас в «Гейтвью»?
— Да. Более того, у меня есть свидетельница, некая миссис
Уорфилд. Думаю, она опознает в этом Лосстене человека по имени Спинни. Думаю,
что полиция Сан-Франциско интересуется этим Спинни.
Трэгг нетерпеливо отодвинул стул.
— Мне может здорово нагореть, Мейсон, но я собираюсь вам
подыграть. Вы же понимаете, если прокуратура обвиняет кого-то в преступлении,
она считает своей обязанностью добиваться его осуждения, ну а мы должны ей в
этом помогать. Им не понравится, если я буду бегать вместе с защитником, чтобы
получить признание другой стороны. Вы ведь это понимаете?
— Могу себе представить, что должен чувствовать прокурор.
— Рад, что вы хоть это понимаете. Ладно, я согласен
подставить голову под удар. Если вы беретесь найти доказательства, я, так и
быть, что-нибудь предприму, но искать доказательства придется вам.
— Внизу ждет такси, — сказал Мейсон.
— К черту такси, — усмехнулся Трэгг, — мы можем попасть туда
в два раза быстрее. Моя машина на ходу.
Они прошли к машине лейтенанта, оборудованной мигалкой и
сиреной.
— Влезайте, — сказал он Мейсону, — и держите шляпу.
Лейтенант запустил двигатель, прогрел его, отъехал от тротуара
и включился в общий поток. На углу сделал левый поворот, постоял у светофора.
Затем набрал скорость, врубил сирену и красный свет и с воем пронесся мимо
светофора, оказавшись в середине следующего квартала.
Мейсон откинулся на спинку сиденья.
Трэгг летел мимо замерших машин с мастерством истинного
артиста. Его руки не просто держали руль — они ласкали его. Казалось, какая-то
сила исходит из кончиков его пальцев, передаваясь машине, будто машина и ее
водитель заключили невидимый союз.
Прошло менее четырех минут после того, как он включил
сирену, а машина уже замедляла ход перед отелем «Гейтвью».
— Помните, — предупредил Трэгг, открывая дверцу и выходя из
машины, — актер вы, я всего лишь зритель.
— О’кей, — согласился адвокат.
Дрейк и один из его агентов ждали в вестибюле.
— Все еще наверху? — спросил Мейсон. Дрейк вздохнул с
облегчением.
— Да. А мне уж стало казаться, что вы никогда не приедете.
— Хэлло, Дрейк, — засмеялся Трэгг. — Я не мог ехать быстрее,
иначе бы полетело дорожное покрытие.
— Когда ждешь, время тянется медленно, — миролюбиво произнес
Дрейк и представил своего агента.
— Поднимемся, — предложил Мейсон. Портье с любопытством
смотрел на них.
— Запомните, пожалуйста, джентльмены, отель пытался оказать
вам содействие… И если… — Он многозначительно посмотрел на Трэгга. — Мы
понимаем, что дело это — чисто личное.
— Не беспокойтесь, — вмешался Мейсон, — лейтенант всего лишь
аудитория. Пошли, ребята.
Четверка остановилась перед дверью, на ручке которой
по-прежнему болталась табличка: «Не беспокоить».
— Я думаю, — сказал Мейсон, — это тот самый человек, который
управлял машиной Хомана во время аварии, Трэгг. И если бы вы задали ему
кое-какие вопросы, мы бы продвинулись куда дальше…
— Ничего не поделаешь, — прервал его лейтенант, — я только
слушатель. Для меня это дело закрыто. Пусть болит голова у окружного прокурора.
— Ладно, вам видней. Но только уж слушайте.
— Ну а для чего у меня уши, черт побери! Действуйте.
Мейсон постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал
сильнее.
Лейтенант нахмурился. — Уж не удрал ли он, Мейсон?
Мейсон взглянул на Дрейка. Тот покачал головой.
— Он здесь, если, конечно…
— В таком случае вызовем управляющего с ключом, — сказал
Мейсон. — Думаю, это какая-то уловка.
Трэгг достал из кармана кожаный футляр для ключей.
— Мы можем избавить себя от путешествия в вестибюль, —
сказал он. — Полагаю, один из этих ключей подойдет. Неофициально, конечно.
Он вставил в замочную скважину ключ — никакого результата.
Попробовал второй — замок мягко щелкнул.
Мейсон распахнул дверь, шагнул в комнату и неожиданно
остановился.
Дрейк, глянув поверх его плеча, охнул.
Трэгг, державшийся позади, спросил:
— Что там случилось? В чем дело?
Мейсон с Дрейком быстро отступили в сторону — на кровати на
стеганом одеяле лицом вниз лежал мертвый мужчина.
Трэгг возмущенно повернулся к Мейсону:
— Черт побери, Мейсон, если это ваши штучки…
— Не глупите, — сердито прервал его адвокат. — Я понятия не
имел, что этот человек мертв. Я хотел, чтобы вы выслушали его признание.
— Я-то могу вам верить, — угрюмо буркнул Трэгг. — Но только
я один во всем управлении.
Он подошел к кровати, обошел ее кругом, изучая положение
тела.
— Пусть ваши парни ничего здесь не трогают, — раздраженно
бросил он. — И вообще, лучше подождите в коридоре.
Ни Мейсон, ни Дрейк не пошевелились, но агент Дрейка сразу
же вышел из номера.
Человек лежал в ботинках. Двубортный пиджак вроде бы был
застегнут. Одеяло не было откинуто, оно покрывало постель и одну из подушек.
Вторая подушка валялась на полу. Человек лежал поперек кровати, чуть наискосок,
правая рука свешивалась вниз. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое
кольцо. У основания черепа виднелось темное пятно, зловещая темная струйка,
стекавшая по шее под воротник, просочилась через ткань и испачкала кровать. Но
кровотечение было не слишком обильным.