Дрейк, нахмурившись, уставился в пол.
— Теперь наша единственная надежда, — продолжал Мейсон, —
отыскать мужа миссис Уорфилд и заставить его засвидетельствовать, что машину
вел Спинни и что убитый и есть тот самый Спинни.
— Ничего себе работенка, — вздохнул Дрейк. — Угу. Он…
— Доброе утро, мистер Мейсон.
Мейсон обернулся. К нему шел Джеке Стерн с протянутой для
приветствия рукой.
— А как сегодня обстоят дела?
Мейсон обменялся с ним крепким рукопожатием, беспокойно
взглянул на лифт и спросил:
— Что вы здесь делаете?
— Вы же сами посоветовали мне поселиться здесь. Помните?
Вчера вечером я просил вас порекомендовать мне хороший отель, ни у вы…
— Выбирайтесь отсюда, и как можно скорее.
— Но почему? Я не понимаю…
— Вам и не нужно понимать, — прервал его Мейсон. —
Поднимитесь к себе в номер, сложите вещи и немедленно выписывайтесь.
— Но куда же мне идти?
В голосе Мейсона слышалось нетерпение:
— Сейчас это не имеет никакого значения. Выбирайтесь отсюда,
и прямо сейчас. Не тратьте времени на споры. Выписывайтесь. Отправляйтесь в
«Адирондак».
— Но Стефани не…
— Поезжайте в «Адирондак». Это именно то место, где вам
следует находиться. И ведите себя так, как будто вы все время там были.
— Но я…
— Хватит. Укладывайтесь и съезжайте. У Стерна был
ошарашенный вид.
— Я собирался навестить Стефани. Позвонил ей и… Мейсон
схватил его за локоть и подтолкнул к лифту.
— Стерн, у меня нет времени на разъяснения. Поднимитесь в
свою комнату, уложите чемодан, возьмите такси, поезжайте в «Юнион депо»,
подождите с полчаса в зале ожидания, затем возьмите другое такси и
отправляйтесь в «Адирондак». Теперь поняли?
— Понял, да, но…
Пришел лифт. Мейсон втолкнул молодого человека в кабину.
— Не теряйте времени, начинайте действовать, — сказал он. —
Если я все еще буду в вестибюле, когда вы спуститесь, не заговаривайте со мной.
Даже не смотрите в мою сторону.
— Но что я скажу Стефани?
Мейсон повернулся к нему спиной. Через минуту дверь лифта
закрылась. Мейсон вновь присоединился к Полу Дрейку и агенту.
— Кто это? — спросил Дрейк.
— Приятель Стефани Клэр. Искал спокойное местечко, чтобы
остановиться, я посоветовал ему поселиться здесь — недалеко от «Адирондака» и…
Дрейк покачал головой:
— Если Трэгг пронюхает, что он был здесь, то вполне может
навесить убийство на Стефани Клэр.
— И не говори, — сказал Мейсон, нетерпеливо взглянув на
часы. — Пошли, Пол, постоим в коридоре. Я не хочу разговаривать с Трэггом в тот
момент, когда этот простофиля будет выписываться.
— Ты предупредил его, чтобы он не бросался на тебя, если…
— Предупредил, но он из тех людей, которые в состоянии
подойти и осведомиться: «Мистер Мейсон, почему вы не хотите, чтобы я поговорил
с вами, прежде чем уехать отсюда?»
— У тебя просто замечательные друзья, Перри.
— Ты считаешь? Давай поднимемся наверх.
Прошло не менее получаса, прежде чем Трэгг послал за
Мейсоном. Члены бригады по расследованию убийств все еще работали — снимали
отпечатки пальцев, фотографировали труп, делали масштабный план комнаты.
— Надеюсь, — сказал Трэгг, и в уголках его глаз промелькнула
улыбка, — ваша история готова?
— Разумеется.
— Если вам нужно время, чтобы продумать все получше, я
потолкую пока с Дрейком. Вы понимаете, в каком я положении? Шеф решит, что вы
использовали меня как прикрытие.
— Я сыт всем этим по горло, — сказал Мейсон. — Если я с вами
сотрудничаю, значит, использую вас как прикрытие. Если я действую на свой страх
и риск, значит, попадаю в число подозреваемых.
— Беда в том, Мейсон, что вы находите слишком много трупов.
Мейсон покачал головой:
— Ничего подобного. Беда в том, что я не сижу в своем офисе
и не жду, пока клиент сам придет ко мне, как это делают все адвокаты. Я всегда
на линии огня. А там, как вы понимаете…
— …постоянно натыкаешься на трупы! — насмешливо подхватил
Трэгг.
— Должен еще добавить, что, если у человека репутация
хорошего адвоката по уголовным делам, убийцы испытывают к нему тяготение.
Трэгг ненадолго задумался.
— Что ж, возможно, так оно и есть. Человек, совершивший
убийство, естественно думает о Перри Мейсоне. Ну а тот, кто его замышляет,
вполне понятно, тоже думает о возможной встрече с Перри Мейсоном.
— То, что вы признаете этот факт, упрощает дело.
— Кто этот тип? — спросил Трэгг, кивая в сторону кровати.
— Не знаю, — ответил Мейсон.
— Не знаете? А мне показалось, вы говорили, что знаете его.
— Мне известно, что он зарегистрировался здесь как Уолтер
Лосстен. Вот все, что я о нем знаю.
Трэгг недоверчиво посмотрел на него:
— Но вы ведь не могли разглядеть его лицо, когда вошли сюда?
— Нет.
— Так почему вы говорите, что не знаете его?
— Если он тот, кого я предполагал тут найти, я его никогда
раньше не видел.
— Ну и кто же он, по-вашему?
— Человек, который вел автомобиль Хомана.
Трэгг нахмурился:
— Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть
Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на
нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое
жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех
мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые
послабления. Вы это знаете не хуже меня. — Мейсон кивнул. — Так что я не могу
подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже
знаете.
— Вы спрашивали меня о фактах, — сказал Мейсон. — И я их вам
сообщил. Думаю, вы этого хотели?
— Глупости!
— Может быть, мне лучше взглянуть на тело? — спросил Мейсон.
— Может быть.
Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту
рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.