Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Верена!.. По утрам здесь часто бывают пробки на дорогах, — нетерпеливо поторопил он меня.

Я уже давно ломала себе голову, как мне поделикатнее напомнить ему о свидетельстве о браке. Если ему самому не придет в голову вернуть мне его. И вот я принялась у него на глазах рыться в своей сумке, делая вид, что никак не могу отыскать какую-то вещь.

Никак не могу найти… — нервно произнесла я, — один очень ценный сувенир… память о Египте. Куда же он пропал?

Он едва заметно ухмыльнулся.

— А, я вспомнила! Халид, ты ведь последним держал бумагу в руках.

Ты имеешь в виду свидетельство о браке? — Он смущенно рассмеялся. — Я не могу вернуть его тебе sweetheart.

Я смотрела на него, чувствуя, как во мне разливается горечь разочарования.

— Ты шутишь, милый?

Он молча покачал головой.

— Но как же так, Халид? Ты ведь помнишь, как я говорила в Асуане, что вставлю эти потрясающе красивые письмена в рамку и повешу на стене у себя в комнате, над кроватью?…

— Это невозможно, милая… Пожалуйста, постарайся понять. Ты… ты можешь этой бумагой разрушить мою жизнь. Так будет безопасней, если бумага останется у меня, вот и все.

Я вдруг словно озябла изнутри. Получается, что я способна на такие гадости. Я как будто окаменела. (Айлин оказалась права!)

Халид шагнул ко мне, словно желая обнять меня. Но во мне все вдруг взбунтовалось против него.

— Оставь, пожалуйста! — отстранила я его. — Мне надо собраться с мыслями.

Мне в этот момент были просто невыносимы ни его прикосновения, ни даже его взгляд. Я была глубоко оскорблена.

По дороге в аэропорт мы молча сидели рядом. У меня в глазах стояли слезы. Это недоверие жгло мне душу. Я вообще не знала, как буду жить с этим дальше.

Халид, терзаемый угрызениями совести, обещал мне сделать копию документа. Но это было слабое утешение. Роковые слова были сказаны, мое разочарование уже было не вытравить из души. А он разрушил наше взаимное доверие.

Когда я зарегистрировалась и сдала свой багаж, мы молча пошли в направлении паспортного контроля.

Халид смотрел на меня влажно блестящими глазами и не произносил ни слова. Мы, словно окаменев, неподвижно стояли в потоке пассажиров. Мы оба не знали, что ещё говорить. Потом вдруг неожиданно обнялись. Халид тяжело вздыхал и все твердил сдавленным голосом:

— Прости меня, милая, прости меня… Я не думал, что так получится…

Наконец я, как под гипнозом, пошла к выходу на посадку. Только когда густая дымка, висевшая над городом, а потом и облака скрыли от меня Эль Кахиру, мои слезы, бежавшие из-под темных очков, постепенно иссякли.

Я, ПЕРВАЯ ЖЕНА ШЕЙХА ХАЛИДА

1990 год начался ужасно. Мне и без того хватало забот, а тут ещё наш домашний врач на основании рентгеновского снимка установил, что я привезла из Египта бактериальное воспаление легких. Я только теперь поняла, почему меня последние дни все время знобило. Ещё в Каире я почувствовала недомогание и слабость, но тогда взяла себя в руки и решила не подавать вида. Думала, что это на нервной почве.

Халид, узнав о диагнозе, сильно встревожился и уже готов был прилететь в Цюрих. Но маме, в конце концов, удалось убедить его в том, что мое состояние исключает какие бы то ни было визиты. Около двух недель я провалялась в постели, глядя, как растет в моей комнате число присланных из Дубая флероповских [51] роз.

Через три недели я наконец смогла прижать к груди Халида. Может, это звучит чересчур патетически, но когда он переступил порог нашего дома, мое сердце бешено забилось. В тот день мы с ним, гуляя вдоль ручья, дошли до скамейки под елями, на которой я часто мечтала об арабских странах. Я была ещё очень слаба, но вся светилась от счастья. И не пыталась даже думать о нашем болезненном расставании в Каире.

Меня не очень интересовало и то, что происходило в Аль Вахе. Если там произошли какие-нибудь изменения, Халид мне сам расскажет, думала я. Так прошли эти три дня. Я радовалась тому, что он рядом и что я выздоровела.

* * *

С тех пор причитающиеся мне отпускные дни и отгулы стали на вес золота: я хотела видеть Халида как можно чаще, поэтому я могла себе позволить только продленный уик-энд. До тех пор, пока я навсегда не перееду в Дубай. И вот я каждый второй четверг садилась в самолет на Абу-Даби, куда прибывала в одиннадцать часов вечера. В Дубай тогда был только один рейс в середине недели, в то время как в Абу-Даби можно было попасть через Эр-Рияд почти каждый день. Там Халид, благодаря Айлин с Ибрагимом, мог за меня не беспокоиться. Иногда они меня и встречали в аэропорту. К тому же Абу-Даби находился на достаточно безопасном расстоянии от Аль Вахи.

Я до сих пор отчетливо помню свой первый полет туда. Я сидела в тесном окружении арабских семей из Саудовской Аравии и европейских бизнесменов, которые, разложив на своих кейсах какие-то очень важные по виду бумаги, весь полет увлеченно штудировали их. Когда самолет приземлился в Эр-Рияде, все пассажиры вдруг как один встали со своих мест, в мгновение ока превратившись в черных призраков. Зрелище было поистине впечатляющим. Эта метаморфоза произошла совершенно бесшумно и незаметно. Мне бросилась в глаза одна высокая белокурая европейка. Она была одета в абайю, но волосы её оставались открытыми.

Я увидела, что она прибыла вместе с какой-то арабской семьей и, судя по всему, была их гувернанткой. Салон опустел. Я как зачарованная смотрела в окно, на объятые вечерней тьмой белоснежные терминалы, похожие на бедуинские шатры. Через сорок пять минут время промежуточной посадки, а вместе с ним и этот сеанс магии закончились, и самолет полетел дальше.

Чаще всего в салоне было не более двадцати пассажиров. Поэтому ко мне не раз приставали с расспросами о причинах моего путешествия в Абу-Даби. Неудивительно: я ведь являла собой довольно экзотическую картину — одна, без покрывала, летит в арабскую страну!

Я терпеть не могла эти расспросы. Что я могла им рассказать? Тем более, что я и сама с каждым разом все больше поражалась тому, насколько неправдоподобной и дикой казалась моя история, как только я пыталась облечь её в слова.

И всё-таки это была реальная история.

Когда Эр-Рияд остался внизу и машина набрала заданную высоту, моего спокойствия как не бывало. Чем ближе был Абу-Даби, тем сильнее становилось мое волнение. Наконец через полтора часа мои муки кончились. Вернее, не совсем. Мне надо было ещё пройти несколько десятков шагов, отделявших нас друг от друга. С дрожащими коленями я вышла из самолета и направилась к паспортному контролю. Служащий в белой гандуре и ихраме бесстрастно пролистал швейцарский паспорт и почти безучастно произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию