Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Верена, в чем дело? — спросила Лиза и взяла меня за локоть.

— Да перестань ты. Ты что, не видишь, что ли? Я не намерена терпеть его оскорбления. Я еду обратно в «Джебель Али».

— Верена!.. Ну ты же сама понимаешь — он, бедный, просто помешался от ревности.

— А мне плевать. С меня хватит.

— Ну неужели ты действительно уедешь? Верена, пожалуйста!.. — простонала Лиза.

— Ревность тоже имеет свои границы, — угрюмо ответила я.

Халид подошел к нам с удрученным видом, словно понял, о чем идет речь. Несколько секунд мы все молчали. Лиза крепко держала меня за руку, прижимая мой локоть к себе. Халид тем временем безмолвно, одними глазами, умолял меня остаться. Наконец Лиза просто тронулась с места, потащив меня за собой.

Во всяком случае, Халид получил недвусмысленное предупреждение. При первой же попытке продолжить эту дурацкую игру я немедленно уеду, и пусть обижается на себя. Результат был налицо: поведение Халида мгновенно изменилось, он сразу же стал заботлив и предупредителен. Он придвинул мне стул, с готовностью комментировал меню и даже ласково потрепал меня по руке. Возможно, он всё-таки собирался ехать со мной вдвоем. Но тут появилась Лиза и все испортила — хоть и без злого умысла.

Вскоре к нам присоединился деловой партнер Халида. Если бы я знала, что поводом для этой поездки была деловая встреча, я бы не поехала. Моя надежда на то, что мы сможем хоть несколько минут поговорить наедине, постепенно угасла. Настроение упало до нулевой отметки.

Поскольку мы с Лизой не знали, как себя вообще вести во время такой встречи, то чувствовали себя лишними. Мужчины совершенно изолировались от нас и говорили друг с другом исключительно по-арабски.

Мы давно уже все съели и выпили, и Лиза, наконец не выдержав, отважилась спросить:

— Халид, мы скоро поедем дальше? Мы с Вереной уже замерзли здесь от этих кондиционеров.

Это выглядело вполне достоверно: куда бы мы ни приходили, во всех ресторанах температура была слишком низкой по отношению к наружной. Наконец мы вышли из ресторана, просидев там почти три часа. В машине Халид опять принялся за телефонные переговоры. Наверное, просто чтобы иметь повод не уделять мне слишком много внимания.

— Ну, теперь мы едем обратно в отель? — довольно определенно спросила Лиза.

— Если хотите — конечно. Абдул уже ждет тебя?

— Нет, ему пришлось сегодня рано утром улететь в Лондон.

— Через неделю он навестит Лизу в Цюрихе, — мстительно ввернула я.

И тут же получила сдачу.

— Правда? Смотри-ка, Лиза, как он к тебе прикипел. Кстати, и Саид тоже до сих пор только о тебе и думает. Да, Верена, твоя подруга, похоже, обладает какой-то особой привлекательной силой в глазах арабских мужчин.

До чего же отвратительная вещь — ревность.

Я была просто счастлива, когда мы наконец подъехали к нашему отелю.

— Спасибо за приятную прогулку, — сказала я презрительно, вылезла из машины и, не оглядываясь, ушла. Я уже просто не могла больше видеть его.

Халид ошарашенно смотрел мне вслед. Но мне было плевать. Сам виноват — надо было вести себя прилично. Даже если я сама была причиной этих провокаций — все равно я никак не могу оправдать такой мелкой, подлой мстительности.

Интересно, бывает ли такая любовь, которая запрограммирована на саморазрушение? Если бывает, то мы с Халидом — лучшая иллюстрация такой любви.

Я ждала Лизу у лифта.

— Лиза, знаешь, что я сегодня сделаю? Я скуплю пол-ювелирного магазина!

— Это идея! Наши карманные деньги до сих пор, можно сказать, были в полной неприкосновенности. Я тоже сегодня отведу душу.

— Hello, Ma’m, come in and have a look [41], - услышали мы, разглядывая драгоценности на витрине.

Кроме роскошных браслетов, бус и цепочек там сверкали бриллиантовые диадемы, жемчуг и драгоценные камни. Мы сразу же бросились к кольцам. Продавец терпеливо выкладывал перед нами одно изделие за другим. Лиза привлекла ещё одного продавца, который демонстрировал ей золотые цепочки. Это было острое, увлекательное приключение — торговаться о цене, исходя из веса и курса золота.

Через час мы, гордые и довольные собой и покупками, вышли из магазина, оставив в нем в среднем по две тысячи швейцарских франков.

— Ну как, нашли что-нибудь интересное? Надеюсь, фирма «Дамас» вас не разочаровала? — услышали мы вдруг знакомый голос.

— Йелла, хабибти. — Маттар схватил меня за руку. — Я хочу купить тебе маленький сувенир.

— Что ты, Маттар, посмотри — я уже купила себе сувенир. — Я показала ему сверкающее кольцо на пальце.

— Ну тогда разрешите хотя бы пригласить вас на ужин. Лиза, это касается и твоего друга Абдула.

— К сожалению, нам придется ужинать без него. Он сегодня рано утром срочно улетел в Лондон.

Вскоре мы втроем отправились в ресторан на крыше отеля. Каким бы занятным новшеством ни были мобильные телефоны, со временем они начинают действовать на нервы. Мы с Лизой единодушно выразили эту мысль, когда Маттар, извинившись, встал из-за стола и удалился. Мы и не подозревали, что стали жертвами коварнейшего обмана. Он через несколько минут вернулся, сияя от радости, и положил передо мной на столик маленький сверток. У меня вспыхнули щеки, когда я увидела фирменную наклейку «Дамас».

— Нет, Маттар, я не могу этого принять.

— Пожалуйста, не позорь меня… — прошептал он заклинающе.

Я пристально посмотрела в его темные серьезные глаза и почувствовала, что сопротивление бесполезно. Что бы там ни заключал в себе этот сверточек — это был искренний, бескорыстный жест. И он был мне как бальзам на душу.

— Ну разверни же его, — ухмыльнулся он в радостном ожидании.

— Да, да, Верена, открывай поскорее, — поддержала его Лиза.

Я смущенно посмотрела по сторонам и развернула сверток. Боже, до чего мне было неловко. Внутри лежал тоненький золотой обруч-браслет. Такие обручи носят сразу по несколько штук на запястье многие арабские женщины и девушки.

— Нет, я не могу это принять, Маттар, — повторила я.

— Хабибти, это тебя ни к чему не обязывает. Мне достаточно видеть радостный блеск в твоих глазах.

— Я в шоке… — произнесла я.

— Ничего, пусть тебя хоть кто-нибудь — для разнообразия — немного побалует, — заявила Лиза.

— Yes, she is right [42].

Мы дружно рассмеялись. Можно было подумать, что этот араб понял наш швейцарский немецкий. Я, пользуясь случаем хоть немного поднять себе настроение, в тон ему сказала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию