Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Я умолкла, пристыженно глядя в землю.

— Ах, кто это к нам идет? — вдруг ехидно воскликнул Халид. — Кто это так рано возвращается домой? Я же тебе говорил, что он остался не из-за нее.

Лиза с Абдулом весело поднимались по лестнице, рука в руке.

— Нам надоел шум в «Хайатт Ридженси», и мы сбежали оттуда, — со смехом сообщила Лиза.

К своему удивлению, я вдруг поймала на себе серьезный взгляд Абдула, который, однако, сразу же улыбнулся.

— Ну, мы ещё увидимся.

И они ушли, оставив нас вдвоем.

То, что затем произошло, было ужасно. За какие-то считаные секунды мы несколькими словами и предложениями разрушили все наше прошлое, настоящее и будущее — все. Не успели Лиза с Абдулом скрыться из вида, как Халид осыпал меня горькими упреками. Он обвинил меня в том, что я дала повод надеяться и Маттару, и Абдулу. У меня все слова застряли в горле. Услышать такое — мне, у которой многие женщины могли бы брать уроки целомудрия! Я от возмущения чуть не задохнулась. Но Халид разразился какой-то нескончаемой обвинительной тирадой. Я убедилась в том, что он всё-таки заметил Маттара. Но я-то тут при чем? А Абдул, друг Лизы?… Нет, с меня хватит. Я почувствовала такую горечь незаслуженной обиды, что потеряла контроль над собой и наговорила много лишнего — много такого, о чем лучше было бы промолчать. Мои слова становились все более саркастичными и язвительными. Какое он вообще имел право ревновать меня, да ещё таким диким образом?

Он вдруг резко повернулся, и не успела я опомниться, как уже хлопнула дверца и взревел мотор.

Он включил заднюю скорость. Я успела прикоснуться к дверце и крикнуть в окно:

— Друзья так не расстаются!

Машина рванулась с места, и он уехал, даже не удостоив меня взгляда.

По пути в номер я разрыдалась.

С того дня события все стремительней увлекали меня в пропасть.

ФЕРМА МАТТАРА

— Верена, пошли собирать вещи, мы едем на ферму Маттара. Тебе полезно будет немного развеяться. Ого, да у тебя глаза уже совсем распухли! Что случилось?

Какая ирония судьбы. Вот мы и поменялись ролями. Это ведь я должна была утешать подругу — поэтому мы и полетели в Дубай.

Выслушав мой рассказ, Лиза сказала:

— Послушай, Верена, что ещё должно произойти, чтобы у тебя наконец открылись глаза?

Потом она рассказала, как возникла эта идея — отправиться на ферму Маттара. Они с Абдулом вчера вечером встретили в баре Маттара. Мужчины уже успели подружиться. Вот Маттар и пригласил всех на ферму.

— Кстати, он к тебе явно неравнодушен. Он с таким интересом расспрашивал о твоей жизни.

— Я надеюсь, ты не стала рассказывать ему мою биографию?

— Не волнуйся, ты для него по-прежнему книга за семью печатями.

— А Халид? Что, если он узнает, что я была в гостях у Маттара? Он ещё больше убедится в справедливости своих диких обвинений.

Предположим, он захочет навестить меня и узнает, с кем и куда я уехала? … Да после этого его до самой смерти никто уже не сможет разубедить в том, что я шлюха.

Лиза тяжело вздохнула.

Послушай, Верена, мне очень жаль, что я вынуждена тебе это говорить, но ты никогда не будешь счастливой.

Я уставилась на свою подругу, раскрыв рот от изумления. Она что, серьезно? Но Лиза ещё подлила масла в огонь.

— Если мне не изменяет память, он тебе сказал, что скоро женится, не так ли? — произнесла она небрежным, почти деловитым тоном.

Она попала в самое яблочко.

— Ну ладно… — вздохнула я разочарованно — Я согласна. Мы поедем на машине Абдула или Маттар сам приедет за нами?

— Он уже здесь. Он ночевал в «Джебель Али».

— Что?… Кстати, ты знаешь, что он вчера вечером шпионил за нами на стоянке?

Когда до Лизы наконец дошел смысл сказанного, она громко расхохоталась. Ну, значит, он настоящий мужчина, который не жалеет усилий на то, чтобы завоевать женщину, заявила она. Кстати, они с Абдулом с утра выходили в море на яхте Маттара, на рыбалку. Матти — как она фамильярно его называла — собирается блеснуть в роли шеф-повара.

В конце концов, я поднялась с лежака, понимая, однако, что встреча с Маттаром не принесет ничего, кроме неловкости.

Час спустя мы уже, охваченные радостным нетерпением, ехали в Аль Аин. Из динамиков неслись арабские песни, время от времени нарушаемые пиканьем ограничителя скорости — пи-и-ип, внимание, «лежачий полицейский», — и через секунду наш «мерседес» уже опять несся на полной скорости до следующего препятствия.

Мужчины весело болтали друг с другом. Маттар с довольным видом поглядывал назад через свое зеркало. У меня было такое впечатление, что это живой груз на заднем сиденье и улов в багажнике привели мужчин в состояние эйфории. Взрывы хохота становились все чаще. Дома, люди, верблюды — все, сама жизнь служила поводом для веселья. Постепенно я поняла, что часто неверно истолковывала смех Халида. Похоже, люди в этой стране действительно обладают необыкновенно веселым нравом.

Слева и справа тянулись сады и парки — знак того, что мы находимся в княжестве Абу-Даби. Прямая, как стрела, шестиполосная скоростная трасса вела в Аль Аин. О том, что мы движемся в направлении пустыни, свидетельствовал лишь песок, то тут, то там нанесенный ветром на асфальт. Мимо нас пролетали, как снаряды, шикарные автомобили класса люкс и джипы. Никто не обращал внимания на знаки ограничения скорости. С переднего сиденья фонтаном била арабская речь — язык, который всегда приводил меня в восторг. А может, это благодаря пустыне? Дорожные знаки «Населенный пункт» с надписями на арабском говорили о том, что поблизости от трассы находились деревни. Маттар вдруг снизил скорость и через несколько секунд остановился перед какой-то пыльной лавчонкой.

— Вы можете подождать в машине, — сказал Маттар, и они с Абдулом исчезли в магазине.

В тени, прямо на земле, перед входом сидели несколько индийцев или пакистанцев. Они уставились на наш сверкающий «мерседес». К счастью, нас защищали от любопытных взглядов темные тонированные стекла.

Я подумала: как, наверное, интересно смотреть на мир сквозь чадру — можно беззастенчиво разглядывать все, не рискуя показаться невежей.

Через какое-то время мужчины вернулись, нагруженные полиэтиленовыми пакетами. Когда мы добрались до фермы, Аль Аин уже был объят полуденным зноем. Снаружи было не понять, что находится за огромными деревянными воротами и высокими стенами. Маттар вылез из машины и принялся колотить в ворота, что-то громко крича в небо. Но никто не отзывался и не показывался. Он стал колотить и кричать ещё громче. Мы с Лизой переглянулись. Неужели он забыл ключ? Ну что ж, я тут ни при чём, это была идея Лизы с Абдулом.

Но вот вдруг открылась калитка. Маттар сунул в нее голову и через секунду зашлепал обратно к машине. Он молча включил двигатель, и мы, уже охваченные любопытством, въехали внутрь. Сторож закрыл за нами ворота. Машина медленно покатилась по плитам, из которых была выложена дорога, ведущая через роскошный зеленый оазис к дому. Когда мы вышли из машины, в нос нам ударил аромат жасмина и апельсинов. Вокруг стоял звонкий щебет птиц, весело порхавших у нас над головами. Солнце обрушилось на нас всей своей мощью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию