Дело о мифических обезьянах - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о мифических обезьянах | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– А вы не считаете, что слишком любопытны?

Мейсон улыбнулся:

– Вы миссис Мэнли?

– Угадали.

– А я Перри Мейсон, адвокат. Это мисс Стрит, мой секретарь. И мистер Пол Дрейк.

– Вы Перри Мейсон?! – воскликнула женщина.

– Совершенно верно.

– О боже милосердный! Что же могло привести вас сюда? Извините меня и входите. Зачем вам понадобился Джо?

– Он интересует меня как свидетель, – ответил Мейсон.

– Понятно… Входите же, садитесь. Я сейчас делаю уборку, так что извините за беспорядок. Да и одета не для гостей… Я часто читаю про вас в газетах, мистер Мейсон. Раздел судебной хроники – мой любимый, и мне особенно нравятся расследования всяких убийств. Я даже как-то сказала Джо, что наверняка умру не своей смертью, меня убьют. Его это взбесило… А по какому делу он должен выступать свидетелем, мистер Мейсон? – Она сняла перчатки и потерла руки. – Присаживайтесь, прошу вас, и чувствуйте себя как дома. Ну надо же вам было застать меня в таком виде!

Она нервно рассмеялась, взглянула на свои руки и, увидев, что пальцы у нее грязные, снова натянула перчатки.

Мейсон перехватил вопросительный взгляд Деллы и покачал головой, давая понять, что никаких записей делать не надо. Потом подождал, пока все уселись в маленькой гостиной в удобные кресла, и сказал:

– Чем занимается ваш супруг, миссис Мэнли?

– Всем понемногу…

Мейсон приподнял брови.

– Занимается куплей-продажей, заключает всякие сделки, – пояснила она.

– Сделки какого характера?

– Боже ты мой, откуда мне знать? Я никогда не спрашиваю его о делах, а он не сует нос в мои кастрюли. Он приносит в дом деньги, я веду хозяйство.

– У вашего супруга были когда-нибудь неприятности? – спросил Мейсон.

Она внимательно посмотрела на него.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Просто мне необходимо получить кое-какую информацию.

– Понимаю. В таком случае спросите у него самого.

– Именно это я и собирался сделать. Вы не скажете, когда он уехал в Таксону?

– Сегодня у нас понедельник? Значит, он отправился туда… дайте-ка сообразить… Да, он уехал в четверг.

– В прошлый четверг? Иначе говоря, четвертого числа?

– Да.

– Он поехал на машине?

– Да.

– На своей?

– Конечно.

– Скажите, а какая у него машина? Случайно не джип?

– Джип? Великий боже, нет, конечно. У него «Олдсмобил». Зачем ему джип? И почему вы решили, что у него должен быть джип?

– Я просто подумал, что если ему приходится много разъезжать по горным дорогам, то лучше всего иметь джип.

– Это и есть знаменитый дедуктивный метод Шерлока Холмса? Но, насколько мне известно, он один владел им в совершенстве!

– Иными словами, я попал впросак?

Она рассмеялась.

– Ему нечего делать в горах, мистер Мейсон. Не думаю, чтобы он занимался сделками, каким-то образом связанными с горами или с горными районами. Его интересуют только такие дела, где средства оборачиваются моментально… Откровенно говоря, я мало знаю о его бизнесе, да и не хочу знать. Важно, что в обороте у него всегда имеются деньги. Он что-то покупает за наличные, затем перепродает тоже за наличные… Я не слишком много говорю? Впрочем, я так часто читала и слышала о вас, мистер Мейсон, что мне кажется, будто я с вами знакома очень давно.

– Благодарю за комплимент, мадам, – ответил Мейсон. – Скажите, ваш супруг часто ездил в Таксону?

– Он вообще большей частью находится в разъездах. Оформляет то одну сделку, то другую. И я никогда толком не знаю, когда он уедет и когда вернется.

– Он планирует поездки заранее? – спросил Мейсон.

– У него есть друзья, которые держат его в курсе дел. Раздается телефонный звонок – и через пять минут его уже нет дома. Уезжает на день, а то и на два-три. Иногда я даже не знаю, куда он уезжает.

– И он вам не звонит, когда находится в другом городе?

– Зачем? – спросила она. – Он знает, где я… знает, что я делаю. Правда, я не знаю, что делает он. Ну так он же мужчина! Он постоянно в разъездах, а я всегда на месте, при хозяйстве.

– И у вас, конечно, тоже есть машина? Ну там, съездить за покупками или в гости?

Она кивнула.

– Можно назвать это машиной. Во всяком случае, она довозит меня до рынка и привозит обратно домой… Вам не кажется, что вы задаете чересчур много вопросов?

Мейсон рассмеялся.

– Так я же адвокат.

– Да, знаю. И, право, удивляюсь, мистер Мейсон, как у вас все это замечательно получается. Вы при любом перекрестном допросе добиваетесь того, что свидетель, который начинает со лжи, в конечном итоге всегда говорит вам правду… И вы живете такой полной, такой волнующей жизнью. Мисс Стрит – ваш доверенный секретарь? Я часто вижу ее на фотографиях вместе с вами. – Она повернулась к Дрейку. – А вы чем занимаетесь?

– Дрейк – детектив, – ответил Мейсон.

– Детектив? Он работает на вас?

Мейсон кивнул.

– Ну, в таком случае… в таком случае вы наверняка приехали сюда с какой-то определенной целью. Спрашивайте обо всем, что вас интересует. Возможно, я сумею вам помочь.

– Вы знаете друзей и знакомых своего мужа? – спросил Мейсон.

– Мы общаемся только с соседями. Поскольку Джо все время в разъездах, мы почти нигде не бываем.

– А деловые знакомства?

Она показала на телефон.

– Об этих людях мне известно только то, что они звонят и просят позвать его к телефону. Больше ничего.

Мейсон на минуту задумался, а потом сказал:

– Могу ли я задать вам вопрос личного характера, миссис Мэнли?

Она улыбнулась.

– Вы все время это делаете, с той самой минуты, как вошли в мой дом.

– Звонили ли вашему супругу в его отсутствие?

– Ну, конечно же, мистер Мейсон. Много раз! Иначе как они могли узнать, дома он или нет?

– Так я и думал.

– Но разница все же есть, – продолжала она. – Когда Джо дома, телефон не замолкает. А когда его нет, раздаются лишь редкие звонки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию