– Все это время я висела на телефоне. Мовис Мид сообщила
мне, что ты уже ушел от нее, и я не представляла, где тебя искать. Она сказала,
что ты ушел с лейтенантом Трэггом.
– Надеюсь, ему ты не звонила?
– Нет, конечно. Я звонила тебе домой, в гараж, на
бензоколонку, где ты обычно заправляешься, на стоянку.
– Я просто угодил в пробку, – объяснил он. – Но что за
спешка? Что-нибудь случилось?
– У Пола Дрейка есть новости по поводу трупа. Он просил
позвонить ему, как только ты придешь. Сейчас я вас соединю. – Делла набрала
номер Дрейка. – Пол, он пришел… вот только что… – И, положив трубку, сказала
Мейсону: – Он сейчас придет.
– Как же ему удалось опознать труп? – заинтересованно
спросил Мейсон. – Он что, опередил полицию?
– Видимо, да. Во всяком случае, он на это надеется. Вот
почему такая спешка. Он не знает, захочешь ли ты поделиться этой информацией с
полицией.
Мейсон задумался.
– Никак не могу понять, как Полу это удалось! Да еще так,
что даже полиция ничего не пронюхала… Конечно, если…
Он не договорил: раздался условный стук, и Делла впустила
Дрейка. Отбросив свою обычную безмятежность, Дрейк сразу же заговорил сухо и
деловито, присев на край стола:
– Мне кажется, я знаю, чей труп обнаружен в коттедже, Перри.
– Выкладывай.
– Это Джо Мэнли, полное имя Джозеф Гановер Мэнли. Но друзья
звали его просто Джо. Он жил в бунгало на Рингболт-авеню, 1220, и часто
проводил время в коттедже на склоне каньона Пайн-Глен… Во всяком случае,
последние несколько месяцев.
– А зачем, имея дом на Рингболт-авеню, он так часто бывал в
том коттедже? – спросил Мейсон.
– Это мне еще предстоит выяснить. Скорее всего, тут замешана
женщина.
– Наверняка, – засмеялся Мейсон. – Лично я уверен, что в
данном деле замешаны две женщины. Ладно, Пол, поехали!
– На твоей машине или на моей?
– На моей.
– Деллу возьмем?
Мейсон задумался. Делла перехватила его взгляд и быстро
закивала.
– Ладно, – улыбнулся адвокат. – Захвати на всякий случай
портфель и пару чистых блокнотов. И имей в виду, что неизвестно, где и когда
нам удастся перекусить.
– Ради такого случая, шеф, я согласна поголодать.
Выезжая на дорогу, Мейсон сказал:
– Ну, а теперь расскажи, Пол, как тебе это удалось
разузнать?
– Волка ноги кормят. Я послал своих людей к месту
происшествия и велел им узнать все, что только возможно. Конечно, улики или
доказательства, которые полиция не сумела найти, и нам не отыскать. Наш
единственный шанс заключается в том, чтобы думать быстрее, чем они. Один из
моих людей пробрался к самому дому и увидел вязанку дров. По упаковке он
предположил, что изначально в вязанке был примерно один корд, где-то четверть
уже истратили. Если бы хозяин коттеджа заготавливал дрова сам, собирал
сухостой, он наверняка имел запас бы на зиму гораздо больше. Такое количество
дров может говорить только о том, что они были куплены и что постояльцы
коттеджа имели возможность в любой момент купить еще, и, главное, им была
гарантирована немедленная доставка. Придя к такому заключению, мой человек стал
выяснять, кто занимается продажей дров в этом районе, и нашел парня по имени
Эткинс, который тоже живет у каньона Пайн-Глен, только немного ниже. Эткинс
хорошо помнил человека, кому он продал вязанку дров. Описание внешности
покупателя в точности соответствовало человеку, труп которого был обнаружен в
коттедже. Тот расплатился с ним чеком. Но Эткинс, не доверяющий никаким
бумагам, записал на всякий случай номер машины, двухосного джипа, на которой к
нему приезжали за дровами. Чек оказался действительным, однако Эткинс бумажку с
номером не выкинул. Он с готовностью сообщил его моему человеку, и по этому
номеру совсем нетрудно было узнать, что машина принадлежит Мэнли, проживающему
на Рингболт-авеню, 1220. В коттедже печь на жидком топливе, но плита
отапливается дровами. Видимо, этот Мэнли в коттедже жил не постоянно, а бывал
там наездами. В хорошее-то время года можно было собирать в лесу сушняк, а
когда началась непогода, пришлось обратиться к Эткинсу.
– Хорошая работа, Пол! – похвалил его Мейсон. – А что ты
знаешь о городской квартире Мэнли?
– Только адрес.
Мейсон вел машину на большой скорости, потом резко свернул.
– Вот и Рингболт-авеню. Ну что ж, дома здесь выглядят совсем
неплохо.
Уличный фонарь на углу освещал табличку, указывающую номер
квартала, и стрелку, показывающую, в какую сторону увеличиваются номера. Мейсон
быстро нашел дом 1220.
– Вот и прибыли, – сказал Пол Дрейк. – Точно, тот самый.
Третий по правой стороне.
– В доме свет, – сказал Мейсон. – Слава богу, там кто-то
есть.
– Вот будет номер, если полиция нас все же опередила! –
воскликнул Дрейк. – Ведь если мой парень сумел отыскать Джо Мэнли по вязанке
дров, то полицейские тоже не лыком шиты и могли придумать что-то другое…
– Полицейских машин не видно, – сказал Мейсон. – Во всяком
случае, перед домом.
Он остановил машину у тротуара, первым поднялся на крыльцо и
позвонил.
Открыла женщина. Когда-то наверняка красавица, сегодня она
имела вид довольно потрепанный. Волосы не причесаны, синяя юбка смята и засалена,
а короткая блузка с глубоким вырезом не отличалась свежестью. Единственным
свидетельством того, что она за собой следила, были тонкие резиновые перчатки
на руках.
– Добрый вечер, – поздоровался Мейсон. – Здесь живет мистер
Мэнли?
– Да.
– Мы хотели бы его видеть.
– Его нет дома.
– А вы не скажете, где я мог бы его сейчас найти?
– В Таксоне.
– Это что же, в штате Аризона?
– Насколько мне известно, второго города с таким названием
нет.
– Тогда вы, может быть, подскажете, как его отыскать в
Таксоне?
– Нет.
– У меня к нему крайне важное дело, – настаивал Мейсон.
– Сожалею, но ничем не могу помочь.
– Он остановился там в каком-нибудь отеле?
– Думаю, что нет.
– У друзей?
– Нет.
– Тогда где же?
– Скорее всего, в мотеле. Он почти всегда останавливается в
мотелях.
– Значит, он очень часто бывает в разъездах?