Дело о мифических обезьянах - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о мифических обезьянах | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Не надо никакого ордера, – сказала Мовис. – Я и так разрешаю вам осмотреть ее комнату. Ага, вот и блокнот!

Она подошла к столику, на котором стояла пишущая машинка и лежала бумага, взяла раскрытый блокнот и, закрыв его, протянула лейтенанту Трэггу.

Но тот к нему не притронулся.

– Ладно, показывайте, что у нее тут за записи, – сказал Мейсон.

Она открыла блокнот и перелистала его.

– Все эти записи сделаны на прошлой неделе, – заметила она, – а вот тут… – Она замолчала, увидев, что пошли уже чистые странички. – Ничего не понимаю, – сказала она лейтенанту. – Ведь когда я объясняла ей дорогу, она делала пометки именно в этом блокноте.

– Чем она писала? – спросил тот, заглядывая в блокнот. – Карандашом, ручкой или же…

– Шариковой ручкой, – ответила Мовис.

Трэгг взял блокнот в руки и небрежно его полистал, интересуясь главным образом чистыми страничками. Внезапно он поднял голову, подошел к настольной лампе и включил ее. Потом повернулся к мисс Мид:

– Вам не трудно включить верхний свет?

Она подошла к двери и щелкнула выключателем.

– А теперь подойдите, пожалуйста, – сказал Трэгг.

Она встала рядом с Мейсоном. Поднеся блокнот к настольной лампе, лейтенант повернул его таким образом, чтобы свет ровно скользил по поверхности.

– Это старый полицейский трюк, – сказал Трэгг. – Очень часто записи в тетрадях или блокнотах в той или иной степени отпечатываются на следующей странице… Так вот здесь, кажется, что-то есть, а что – я думаю, в лаборатории удастся узнать поточнее.

– Да, здесь видны какие-то линии, – заметила мисс Мид.

– Именно, – подхватил Трэгг и, быстро закрыв блокнот, сунул его в карман.

Мовис Мид возмущенно заявила:

– Я не позволю вам втянуть меня в эту историю. Когда вы выясните, что там было написано, вы убедитесь, что я говорю правду. Я велела Глэдис ехать направо.

Трэгг огляделся.

– Очень странно, что в комнате мисс Дойл такой порядок.

– Это оскорбление, – произнес Мейсон.

– Не понимаю, кого оскорбили.

– Вас. Полицию. Ведь даже мысль, что полиция может клюнуть на такую дешевую приманку, унизительна.

– Пожалуй, – согласился Трэгг, – но мои обидчики явные профессионалы. Ведь не исключено, что у побывавшего здесь было мало времени в запасе и он заранее знал, что разыскиваемая им вещь не может находиться в комнате мисс Дойл.

Мовис Мид тоже огляделась и сказала:

– Смотрите, там что-то есть в корзине для бумаг. Если в эту комнату действительно не заходили, возможно, и содержимое корзинки сохранилось? – Осторожно наклонившись над корзинкой, она произнесла: – Надеюсь, что это не обертка от жевательной резинки? Ага, смотрите-ка, лейтенант! Вот и страничка из блокнота Глэдис. Ну, теперь-то мы узнаем, кто прав, а кто нет. – Она достала из корзинки скомканный лист бумаги. – Вот, смотрите, здесь наверху написано, что она получила от меня на расходы триста долларов. Тут же есть и другие заметки. – Она провела пальцем с длинным, тщательно отполированным ногтем по записям. – Я, правда, не слишком сильна в стенографии, однако знаю, что такой значок означает поворот направо. На развилке ей нужно было повернуть вправо.

Трэгг сложил листок, сунул его в карман и снова посмотрел на корзину для бумаг. Мисс Мид это заметила.

– Там может быть что-то, что мисс Дойл совершенно не собиралась вам показывать. Девушка имеет право на личную жизнь.

В этот момент зазвонил телефон.

– Извините меня, – сказала Мовис и направилась к телефону. Она возвратилась, когда Трэгг успел основательно изучить содержимое корзинки.

– Что, плохие новости, мисс Мид? – спросил он, внимательно глядя на нее.

– Неужели у меня все написано на лице?

– У вас такой вид, будто вас заставили проглотить очень горькое лекарство.

– Это… это чисто личное дело.

– Так ли?

– Уверяю вас, это касается только меня… И мне думается… Я боюсь, что последние несколько часов были для меня слишком утомительными. Я хотела бы попросить вас…

Снова зазвонил телефон. Она беспомощно посмотрела на Трэгга.

– Вы хотите, чтобы к телефону подошел я? – спросил он.

Мгновение она находилась в нерешительности, потом покачала головой, встала и пошла к телефону.

– Мне кажется, что первый телефонный звонок ее основательно встревожил, – доверительно произнес Мейсону Трэгг. – Придется все же выяснить, кто ей звонил и что сказал…

– Это вас, лейтенант! – раздался голос мисс Мид.

Трэгг вышел в соседнюю комнату, где находился телефон.

– Да, лейтенант Трэгг слушает… Да? Черт возьми!

Некоторое время он молча слушал, потом сказал «ладно» и повесил трубку. Вернувшись в комнату, он хмуро посмотрел на Мейсона и неожиданно заявил:

– Ну что же, мне пора… Дело не ждет. А поскольку мисс Мид заявила, что чувствует себя утомленной, мне кажется, Мейсон, нам лучше уйти вместе.

Мовис Мид кивнула.

– Да, сейчас мне лучше остаться одной. Мне никого не хочется видеть. Я очень устала.

– Ну, конечно же, мисс Мид, – любезно сказал Трэгг. – Мистер Мейсон – настоящий джентльмен и против воли дамы не станет навязывать ей свое общество… Пошли, Перри!

Мовис Мид проводила их до порога и захлопнула за ними дверь. Они ясно слышали, как засов задвижки вошел в паз.

В ожидании лифта Трэгг задумчиво сказал:

– Похоже, что вся ее невероятная усталость – от того телефонного звонка. Лично у меня он не выходит из головы…

– А у меня из головы не выходит телефонный звонок, адресованный вам.

Трэгг усмехнулся:

– Что, я тоже кажусь расстроенным?

– Я бы не сказал… Скорее задумчивым.

– Я всегда задумчив, а когда в деле участвуете вы, Мейсон, я становлюсь задумчивым вдвойне. Или даже втройне!

Глава 7

Перри Мейсон открыл дверь в свой кабинет, Делла Стрит, сидевшая у телефона, тут же вскочила.

– Как хорошо, что ты пришел, шеф!

– Что случилось?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию