– Приветствую тебя, мой юный друг! – хитро сказал он. – Ты не знаешь, не живет ли поблизости дама по имени Харгон?
Мальчик ухмыльнулся и указал на ворота.
– Она живет там внутри, – сказал он. – Я только что передал ей телеграмму.
– Как странно! – усмехнувшись, ответил Торри. – Ты умный парень, вот тебе шиллинг.
– Спасибо, сэр, – радостно сказал мальчик, и, сев на велосипед, исчез в облаке пыли.
«Ага! – подумал детектив, подходя к особняку. – Итак, вы предупреждены, не так ли, мисс Харгон? Этот молодой негодяй умнее, чем я думал. Ну что ж, мисс, посмотрим, кто хитроумней, вы или я».
Торри не испытал таких же трудностей при входе в дом, как в предыдущий раз, потому что лакей, зная, что он детектив, ведущий дело об убийстве Грента, принял его с уважением и трепетом. Он провел его в ту же красивую комнату, в которой он разговаривал с донной Марией, и взял его визитку, чтобы отнести мисс Харгон. Вскоре эта дама, подозрительно спокойная и тревожно милая, появилась и поприветствовала Торри с большим радушием. На это, как догадался сыщик, повлияла телеграмма, из которой она узнала о его визите и возможных вопросах. Мисс Харгон была предупреждена, следовательно, к мрачному веселью Торри, она была вооружена.
– Добрый день, мистер Торри, – бойко сказала она. – Надеюсь, вы пришли сказать нам, что убийца бедного мистера Грента найден.
– Ну нет, мисс, – с притворной простотой ответила Торри. – Я пришел спросить, знаете ли что-нибудь об этом вы. То есть знаете ли вы кого-нибудь, кого мистер Грент считал своим врагом?
– Я, сэр? – воскликнула Лидия возмущенно, но с легкой дрожью в голосе. – Откуда я могу знать такое? Мистер Грент не доверял мне настолько, чтобы сообщать такие вещи.
– Тем не менее, вы знали его достаточно хорошо, чтобы навестить в его комнатах на Дьюк-стрит.
Глаза Лидии вспыхнули.
– Как вы смеете! Как смеете! – она ахнула. – Вы пришли сюда, чтобы очернить меня?
– Я пришел сюда, чтобы спросить, почему вы посетили мистера Грента в субботу, в день его смерти.
– Я этого не делала! Я отрицаю, что навещала его!
– Избавьте меня от этих отрицаний, – презрительно сказал Торри. – Вы поехали на Дьюк-стрит, скрыв лицо вуалью, и думали, что избежите разоблачения, но это серебряное кольцо на вашем пальце вас выдало.
– Это кольцо? – сказала Лидия с удивлением. – А, теперь понятно.
– Понятно что? – спросил Торри, удивляясь ее самообладанию.
– Минутку, – сказала мисс Харгон и коснулась звонка. Когда появился слуга, она тихим голосом что-то ему сказала, и, едва он удалился, вернулась к Торри. – Я отрицаю, что навещала мистера Грента, – холодно сказала она. – И я могу доказать свои слова. Вы опираетесь как на доказательство на тот факт, что я носила это кольцо в тот день?
– Да, очень своеобразное кольцо, и его запомнили, когда вы сняли перчатку, чтобы заплатить извозчику.
– Что ж, посмотрим. А вот и донна Мария.
У испанки, вошедшей в комнату, было грустное выражение лица. Она вздрогнула, увидев Торри, но пришла в себя, хладнокровно шагнула вперед и сдержанно поздоровалась. Затем она повернулась к Лидии. – Ты послала за мной, – холодно сказала она.
– Да, дорогая, – ответила та, протягивая спорное кольцо на ладони. – Я хочу, чтобы ты рассказала мистеру Торри, как я потеряла это кольцо.
– Как это может его заинтересовать? – спросила Мария, приподняв брови.
– Простите, но это меня действительно интересует, – нетерпеливо сказал Торри. – Я хотел бы знать.
– В таком случае я объясню, – серьезно ответила Мария. – Два месяца назад мисс Харгон потеряла кольцо в саду. Мы искали его, но не смогли найти. За неделю до смерти дяди я увидела его на клумбе и надела на палец, намереваясь вернуть. Как видите, я так и сделала. Вот и все.
– Когда вы его вернули?
– Как только мисс Харгон приехала сюда после смерти моего дяди.
– И вы носили его до этого?
– Носила.
– На безымянном пальце правой руки?
– Да, но почему вы…
– Я задаю эти вопросы, мисс, потому что это кольцо заметили на вашем пальце в субботу, когда вы были в покоях своего дяди.
Донна Мария побледнела.
– Я… я не… – она запнулась.
– Вы раньше солгали мне, – холодно сказал Торри. – Собираетесь солгать еще раз?
– Нет! – воскликнула Мария, гордо подняв голову. – Я действительно была в тех комнатах.
Глава 17. Еще тайны
С торжествующей улыбкой на губах Лидия выслушала, как Мария рассказывает о кольце и о посещении, после чего заговорила с Торри хладнокровно и с некоторой дерзостью.
– Как видите, сэр, – сказала она, – в тот день я не носила кольца и не посещала покои мистера Грента. Вы должны извиниться передо мной за свои сомнения.
– Похоже, так и есть, – с притворным смирением ответил Торри. – Как вы думаете, я должен извиниться и перед мистером Лейборном?
– Мистером Лейборном? – хладнокровно повторила мисс Харгон. – Вы имеете в виду старшего?
– Я имею в виду младшего, того, от кого вы получили телеграмму.
Неожиданность этой фразы застала Лидию врасплох.
– Откуда вы знаете, что я получила от него телеграмму? – спросила она.
– Я встретил мальчика-телеграфиста, и он сказал мне.
– Сказал вам, что я получила телеграмму?
– Да, – честно сказал Торри.
– От мистера Лейборна-младшего?
– Да, – солгал Торри. – Конечно, вы это отрицаете?
– Нет, – с наглой уверенностью ответила Лидия. – Почему я должна это отрицать?
– И действительно, почему, мисс, ведь мистер Фредерик Лейборн любит вас.
– Неужели? Это для меня новость.
– А! – усмехнулся детектив. – Будет ли это новостью для мистера Блейка?
– Сэр! – воскликнула мисс Харгон, вставая, с румянцем гнева. – Вы наглец!
– Нет, – сказал Торри, желая вывести ее из себя, чтобы она заговорила неосторожно, – я всего лишь откровенен. Донна Мария согласится со мной, мисс, что вы очень счастливая девушка, которую любят одновременно трое мужчин. Конечно, – добавил Торри словно бы про себя, – сейчас их осталось всего двое.
Донна Мария, бледная, спокойная и молчаливая во время их разговора, бросила на Лидию пылающий взгляд, но ничего не сказала. От этого взгляда гувернантка вздрогнула, но, сохранив самообладание, притворилась непонимающей. Ей нужно было играть трудную роль, но она играла ее хорошо.
– Я не совсем понимаю, – тихо сказала она. – Возможно, сэр, вы объясните. Кто мои возлюбленные?