Сделка со зверем - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка со зверем | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Великолепно! Чесс всегда страдал провалами в памяти, когда дело касается его родственников!

– Возможно, потому что они предпочли забыть его сами? – подчеркнуто вежливо спросила девушка.

Мистер Линкс скривился:

– Давайте без этой патетики, моя милая! Мы с Чессом никогда не любили друг друга! Кстати, как я понимаю, вы и есть та девица, которая стала его женой?

Ариадна кивнула, постаравшись сделать это как можно более надменно. Визитер рассмеялся:

– О, вижу, кузен уже начал оказывать на вас влияние!

– Простите? – не поняла девушка.

– Этот фирменный самодовольный взгляд Честеров! У вас хорошо получается. Правда, не хватает уверенности! Впрочем, откуда ей взяться? Вы ведь незаконнорожденная, верно?

Ариадна сжала кулаки.

– Не думаю, что вам есть дело до моего происхождения! – отчеканила она. – И извольте покинуть этот дом!

– Я никуда не уйду! – уперся визитер. – Мне необходимо переговорить с кузеном, и я его дождусь…

– В таком случае, вам придется ждать во дворе!

Девушка сделала знак слуге, и тот распахнул дверь:

– Мистер Линкс, прошу вас!

– Вот еще! – фыркнул он, направляясь вглубь холла. – Я предпочитаю подождать Честера здесь.

Ариадна нахмурилась и потянулась к колокольчику, но незваный гость предугадал маневр. Одним прыжком преодолев расстояние между ними, он схватил девушку за руку.

– Не стоит делать того, о чем можно пожалеть, – назидательно произнес он, с силой сжимая ее запястье.

Джейми охнул и замер, растерянно моргая. Парень попал в услужение совсем недавно и совершенно не представлял, что делать в такой ситуации.

– Да как вы смеете! – Ариадна задохнулась от гнева.

Она хотела как следует отчитать нахала, но в этот момент из-за камина показалась крыса. Огромная, бурая, она неспешно вышла, волоча за собой длинный голый хвост. Заметив людей, зверь не стал прятаться, напротив, он направился к стоящим.

– Добыч-ча! – прошипел Линкс.

Черты его лица заострились, а глаза ярко вспыхнули. Крыса встопорщила шерсть и оскалилась. Выпустив руку Ариадны, мужчина метнулся к ней, в прыжке превращаясь в огромного серого кота. Крыса зло пискнула, и тут же из-за стены появились еще несколько.

Ариадна завизжала. Где-то в доме загрохотали шаги, слуги засуетились, спеша на помощь хозяйке.

– Миледи, что случилось?

– Что за шум?

Они столпились в дверях, не понимая, что делать. У камина тем временем назревала драка. Крысы окружили кота, который затравленно озирался, хлеща себя хвостом по бокам.

Девушка подумала, что животные ведут себя как-то странно, когда знакомый голос перекрыл всеобщий шум:

– Немедленно прекратить!

– Роберт! – выдохнула Ариадна, впервые назвав Честера по имени.

Он ободряюще улыбнулся и направился к камину.

– Так, так, так. – Он протянул руку, схватил кота за шкирку, поднял над полом и встряхнул. – Льюис Линкс! Как мило с твоей стороны, кузен, навестить меня! А вы – марш отсюда!

Крысы сразу бросились врассыпную.

– Осторожнее, Честер, ты порвешь мне рубашку, – пробурчал Линкс, снова становясь человеком.

Герцог хмыкнул и только повыше поднял руку, все еще удерживая кузена за воротник. Со стороны это выглядело забавно.

– Что тебя привело сюда, Лью?

– Услышал, что ты покинул казематы, и решил удостовериться лично! – Линкс ухмыльнулся. – Заодно и предложить свои услуги, но вижу, что опоздал… Решил связаться с Реттом?

– Скажем так, заключил с ним сделку, – герцог все-таки разжал руку.

– Судя по количеству охранников, весьма выгодную для него! Боишься, что жену украдут?

– Это уже не твое дело, ты не находишь?

Честер бросил грозный взгляд в сторону толпящихся в дверях слуг. Те тут же решили разойтись, правда, двигались очень медленно, желая услышать как можно больше.

– Почему же? – продолжил Льюис. – Глава рода, сиятельный герцог Честер, пасынок его величества, связался с крысами Темного квартала…

Ариадна ахнула. Где-то неподалеку зазвенела посуда. Кузен герцога говорил достаточно громко, чтобы его услышали по всему дому. Герцог поморщился:

– Глупая попытка настроить слуг против меня, Льюис! Итак, зачем ты здесь?

Мистер Линкс презрительно фыркнул:

– Хотел предупредить об опасности, но вижу, что ты предпочел иных друзей!

– Они не желали занять мое место!

– Ты все еще зол на меня за… то? – Льюис усмехнулся. – Надо же, сколько лет прошло…

– У меня хорошая память, – отозвался Честер. – Ну, если мы все выяснили, не смею тебя задерживать! Надеюсь, ты не сменил место обитания? Я обязательно пришлю тебе приглашение на званый ужин!

– Какая честь! – фыркнул тот. – Надеешься, что я приду?

– Думаю, что твои дела все в том же состоянии, и ты ни за что не пропустишь бесплатную еду!

– В этом ты прав! – криво улыбнулся Линкс. – Что ж, если ты передумаешь насчет крыс, то знаешь, где меня найти!

Честер разжал руку:

– Не смею больше задерживать!

Как только дверь за ним закрылась, улыбка сползла с лица герцога.

– Кто его впустил? – холодно поинтересовался он.

– Кажется, Джейми… – Ариадна моргнула.

– Передайте ему, что еще одна ошибка, и я лично вышвырну его за ворота!

– Джейми растерялся, к тому же этот человек назвался вашим кузеном! – возмутилась девушка, пытаясь защитить тех, кто был ей предан.

– Льюис и есть мой кузен, но это не повод пускать его на порог! – зло отчеканил герцог. – Мы немедленно уезжаем в Честер-холл!

– И почему мне приходит на ум только одно: «бегство»? – съязвила она.

– Пополните свой разум такими словами, как «предосторожность» и «здравый смысл»!

Девушка возмущенно засопела. Признаться, она сильно испугалась, когда в ее собственном доме кузен Честера схватил ее. Девушка даже не поняла, пытался ли он применить магию. Ощущение беспомощности сменилось злостью, которая требовала выхода.

– Здравый смысл, милорд? – елейным голосом произнесла Ариадна. – Полагаю, именно он потребовал, чтобы вы впустили в мой дом жителей Темного квартала, против которых так предостерегали?

Вопреки ожиданиям, Честер не стал отвечать, а подхватил жену под руку и увлек в соседнюю комнату. Закрыл дверь и только тогда ответил:

– Интересно, что вас злит больше, что я нанял людей Ретта или что оставил вас сегодня утром?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению