Я тебя вижу! - читать онлайн книгу. Автор: Элинара Фокс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя вижу! | Автор книги - Элинара Фокс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, они снимали два номера, в одном был хозяин и Шиицу, в другом его головорезы. Передвигаются они на кэбе и лошадях. Это все, — выдал мне Беркус.

"Значит, едут медленней нас", — пронеслась мысль в голове. — "Зато с охраной". Либо нам вступать с ними в бой, либо выкрасть Шиицу. Я склонялась ко второму варианту.

— Давай поспим пару часов, а потом отправимся дальше, — сказал Беркус, покончив с едой и зевая.

— Давай, — подержала его, — а я попробую увидеть Шиицу во сне, вдруг получится. Беркус взглянул на меня с надеждой, но ничего говорить не стал.

Мы растянулись на кроватях. Тело сразу расслабилось, мышцы отпускало напряжение, и заполняла нега. Я закрыла глаза и практически сразу утонула во сне.

Я летела по дороге, впереди видела кэб и четырех мужчин на лошадях. Они не спеша ехали по дороге, видно никуда не торопились. Подлетела к кэбу и заглянула внутрь. На одном из сидений лежала Шиицу. Руки и ноги связаны, на лице повязка, закрывающая глаза. Напротив нее сидел бородатый хозяин, с закрытыми глазами.

Девушка не шевелилась, я видела множественные синяки и гематомы на теле. Значит, она боролась за себя. Мне стало больно и обидно за подругу. Такая добрая и ласковая, она не заслуживала такого отношения. Захотелось вырвать все волосы этому ублюдку, что так нагло развалился на сидении. Прямо руки зачесались.

Позвала подругу тихо, не рассчитывая, что она услышит, но вдруг Шиицу напряглась всем телом. " Эля, — спросила она — это ты?" Я возликовала, она слышит меня! Это что-то новое.

— "Да, подружка, это я!" — ответила радостно, — " Держись родная, мы уже близко, нагоним вас к вечеру".

— "Быстрей бы, а то тело уже затекло", — хмыкнула она. В этом вся Шиицу, никогда не будет жаловаться в открытую. Будет терпеть, мучится, но молчать, ну что за девчонка такая!

— "Мы идем, крепись," — приободрила я подругу, — "Где вы остановитесь на ночлег, не говорили?"

— "Скорей всего, на постоялом дворе, но точно не скажу. Я даже не знаю, куда меня везут, этот упырь не говорит. Пыталась сбежать, так они меня скрутили и связали", — грустно ответила она.

— "Понятно, больше не сопротивляйся, пусть решат, что ты смирилась, чтобы не вызывать подозрений. Ладно?

— "Ладно, — неохотно согласилась подруга.

Открыла глаза и села на кровати.

— Беркус, — позвала я.

Он, неохотно открыл глаза и заспанно, взглянул на меня.

— Что случилось, уже пора вставать?

— Я видела Шиицу и разговаривала с ней.

Сон Беркуса сняло, как рукой. Он вскочил с кровати и сел рядом со мной.

— Как она? Что с ней? Где она? — забросал он меня вопросами. Я успокаивающе погладила его по руке.

— Все нормально, она в кэбе, едет побитая, но не побежденная. Эти уроды ей глаза завязали, и руки с ногами тоже. Куда везут, тоже не говорят. Я ее успокоила, сказала, что мы рядом. Вроде, они хотят на постоялом дворе остановиться на ночь, нам надо успеть туда, до ночи.

Беркус встал и заметался по комнате, как раненый зверь по клетке. Было видно, что он злился и переживал за подругу.

Пару минут подождала, глядя на его метания, а потом сказала:

— Хватит Беркус, собирайся лучше, будем выдвигаться.

Он остановился и посмотрел на меня.

— Я убью их, всех, — прорычал он зло, — каждого порву на части.

От его слов и голоса поползли мурашки. Это были не пустые угрозы. Я видела в его глазах решимость. Вздохнула, понимая, что отговоры не помогут, он мужчина, а значит, решает сам.

— Ладно, убьешь, только давай сначала нагоним их, — с этими словами поднялась с кровати.

Мы взяли свою поклажу и отправились в конюшни. Оседлав лошадей, выехали с постоялого двора.

— А как мы Рею сообщим, что уезжаем? — спросил Беркус.

Я подумала не много, а потом крикнула, что есть мочи.

— Ре-е-й! — Беркус воззрился на меня, круглыми и удивлёнными глазами, — Ну а что, — ответила я на его взгляд, — так, он слышит меня лучше всего, — и отвернулась, глядя в лес. Не прошло и пары минут, как показалась пантера.

— Ну вот, я же говорила, — довольно ответила я и широко улыбнулась. Беркус лишь головой покачал в ответ.

Когда Рей подошел ближе, я пересказала свой разговор с Шиицу, и что мы отправляемся дальше. Он фыркнул, кивнул головой, что понял и побежал в пролесок. Мы пустили лошадей в галоп.

Ехали весь день, останавливались только по нужде или перекусить. Когда уже стемнело, наконец, подъехали к воротам постоялого двора. Заходить все вместе не стали, лошадей я отвела в конюшню и осталась там.

Парнишка, что служил конюхом, вопросов задавать не стал. Лишь косился изредка на меня. Накормив лошадей, он обтер их и дал воды, после этого вышел, не говоря ни слова.

Рей и Беркус направились в таверну, разузнать новости. Я видела стоящий кэб возле конюшни — значит, подруга была здесь. Я уселась на стог сена и стала ждать кого-то из друзей, с новостями. Через двадцать минут вернулся Реймос. Я соскочила с сена.

— Ну что, узнали что-нибудь? — в нетерпении спросила я.

Он кивнул.

— Они здесь, сняли два номера, как обычно. В зале сидит его охрана, все четверо. Его не видно, скорей всего в комнате.

Я заметалась по конюшне, обдумывая услышанное. Нужно выманить громил на улицу, чтобы обезвредить.

— Где Беркус? — вдруг вскинулась я.

— В зале сидит, наблюдает, — просто ответил Рей.

— Слушай, нам надо вытащить этих мужиков на улицу, — поделилась я своими соображениями, — Тут вы их сможете вырубить и тогда, можно наведаться в комнату к хозяину. Конюшня как раз далеко от дома, так что шума не будет слышно.

Реймос задумался над моими словами.

— План дельный. Только, как нам с Беркусом выманить их. Драку что ли устроить? Так мы всю таверну на уши поставим.

Я хитро улыбнулась и прищурила глаза.

— Зачем же вам, есть более действенный способ и практически всегда срабатывает.

Рей непонимающе уставился на меня. Я закатила глаза в негодовании.

— Ну, что тут не понятного, — возмутилась я, — только женщина может заставить оторваться мужика от выпивки.

До Рея, наконец, дошел мой план, и он грозно зарычал.

— Ты не должна в это встревать, и незачем тебе перед ними задницей крутить.

— Рей, перестань, — остановила я его, — так нужно! Пойми, мне ничего не угрожает. Я приведу их на сеновал, а дальше уже вы справитесь сами, — еще минуты три я его уговаривала, приводя доводы своей правоты. В конечном итоге он сдался.

— Ладно, давай попробуем. Но ты доведешь их только до конюшни, а дальше мы сами. Ты останешься на улице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению