Я тебя вижу! - читать онлайн книгу. Автор: Элинара Фокс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя вижу! | Автор книги - Элинара Фокс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— В конюшне они! — крикнула я им вдогонку. Больше мужчины не медлили, подлетев к двери конюшни, распахнули ее и вбежали. "Вот и все, комедия закончена, снимаем маски, господа!" — вспомнила я фразу и грустно улыбнулась. Сегодня еще четверых я отправила на смерть. Это было ужасно осознавать, но ради подруги и ее свободы, я снова бы это сделала. Жизнь, порой жестока, и надо уметь держать удар.

Я дождалась, когда мои друзья выйдут из конюшни. На Беркуса было невозможно смотреть, он весь был забрызган кровью. Я охнула, от подкатившей тошноты и отвернулась от него.

— Тебе надо умыться, — сдавленным голосом проговорила я, — и переодеться. В таком виде нельзя идти в таверну.

Он ничего не сказал, видел мое состояние, поэтому молча пошел к бочке с водой. Сняв рубашку, начал обмываться. Рей, тем временем, достал чистую рубашку из сумки, которая лежала тут же, в конюшне.

Умывшимся и одевшимся, Беркус выглядел уже не таким страшным. Перевела дыхание, выдыхая с облегчением. Рей тоже ополоснул руки и умылся. На нем, практически не было крови.

— Что дальше? — спросил Рей, — идем в комнату, за Шиицу?

— Да, — сказала я, — теперь он остался один, думаю, вы справитесь, — посмотрела на друзей пристально, — давайте постараемся не шуметь. Привлекать внимание не стоит, — они согласно кивнули.

Втроем двинулись в таверну. Зайдя в зал, узнали у хозяина номер комнаты, где остановился гость с девушкой. Это было на третьем этаже. Тихо поднялись на этаж, и подошли к двери. Прислушались. Из-за двери доносились стоны. Я в ужасе открыла глаза. Мои мужчины, тоже пребывали в шоке.

— Там происходит то, что я подумал? — злым шепотом, спросил меня Беркус.

Его лицо перекосилось в ярости. Я моргнула пару раз, приходя в себя, и пожала плечами. А что я могла ответить? Я и сама не понимала, как расценивать услышанное. Стоны были страстные, громкие. Было понятно, что они раздаются от наслаждения, а не от боли. Неужели Шиицу уступила этому бородатому? Да ну. Не может такого быть!

— Там еще одна девушка, — потянув носом, развеял наши опасения Реймос. Все выдохнули разом. Значит, это не подруга стонала. Какое облегчение, для нашего сознания.

— Я постучу, а вы будьте наготове, — прошептала друзьям. Рей кивнул, а Беркус продолжал буравить дверь взглядом.

Постучала в дверь, ответа не последовало. Постучала еще раз, более сильно.

— Кого там принесло? — услышала я хриплый, гнусавый голос хозяина.

— Служанка, господин, — пропела я тонким голоском, — принесла горячей воды и полотенца.

За дверью послышалась возня и сдавленное ругательство. Потом дверь открылась…

Дальше все произошло быстро. Рей прыгнул на хозяина и, повалив его, вырубил одним ударом. Беркус ломанулся к девушке, сидевшей на кровати, и заткнул ей рот рукой, чтобы не орала. Ну а я, вбежав в комнату, искала Шиицу. Она сидела на стуле, в углу комнаты, привязанная к нему. На глазах повязки не было. Этот урод, занимался сексом прямо перед ней. Какое извращение! Увидев нас, Шиицу запищала от восторга.

— Эля, ребятки, — пищала она тихо, сдерживая порыв, — как я рада, что вы пришли! А то жутко надоело смотреть эту порнографию, со старым мужиком в главной роли. Так себе удовольствие, я вам скажу, — и она радостно улыбнулась, во весь рот.

Я подбежала к ней, обняла и чмокнула в щеку. Подруга поморщилась.

— На шею не дави, — сказала она.

Ойкнула и отпустила ее. Приглядевшись, увидела синяки от пальцев на тонкой шейке Шиицу. Я зашипела, разъярённой кошкой.

— Ублюдок, — шипела я, развязывая подругу, — он душил тебя, скотина, — наконец освободив подругу, помогла ей встать и обняла нежно, гладя по спине, — Все закончилось, теперь все будет хорошо, — утешала я девушку.

Тут подошел Беркус и бесцеремонно выдернул Шиицу из моих объятий, только для того, чтобы самому обнять ее нежно и бережно, а потом, просто взял и страстно поцеловал. Шиицу с готовностью ответила на поцелуй. Засмущавшись, отвернулась от них. Это первый раз, когда Беркус так открыто демонстрировал свое отношение к Шиицу. Посмотрела на Рея растеряно, но он только пожал плечами. Потом покашлял, напоминая друзьям, что они не одни и произнес:

— Что будем делать с этими, — показал он взглядом на мужика и девушку, что лежали без сознания.

— Предлагаю его убить, — услышала голос подруги и удивленно обернулась к ней. Она стояла, прижавшись к Беркусу, и с ненавистью смотрела в сторону мужика.

— Поддерживаю, — согласился Беркус.

" Еще бы, ты за этим сюда и пришел", — подумала я про себя. Рей тоже кивнул в подтверждение сказанного. Я осталась в меньшинстве. У меня не нашлось доводов, чтобы убедить их в обратном, да и не очень, наверное, хотелось переубеждать их. Я указала на девушку.

— А с ней что делать, она же не виновата?

Все перевели взгляд, на бездыханно лежащую девушку.

— Ее перенесем в другую комнату и запрем. Кто-нибудь потом выпустит, — просто сказал Беркус. Я вздохнула и согласилась кивком головы.

— Ладно, вы тут заканчивайте, а я за вещами. Буду ждать вас на улице.

— Я с тобой, — сказал мне Рей, — Они тут и сами справятся, — и он ухмыльнулся, глядя на Шиицу и Беркуса.

Те переглянулись хитро и закивали в ответ. " Сладкая парочка", — хмыкнула про себя. Мы с Реймосом, забрав девушку и отнеся ее в другую комнату, вышли на улицу. Он принес сумки из конюшни.

— А лошадей седлать не надо? — спросила я его.

Нет, мы уйдем в лес. Так будет безопасней и проще. Если обнаружат трупы, будут нас искать. В лесу проще спрятаться, чем на дороге.

" Аргумент" — согласилась я.

Через пятнадцать минут к нам присоединись друзья. Физиономии были у них довольные, как у кота, который наелся сметаны. Расспрашивать не стала, что они сделали с бородатым мужиком. Решила, что и без этой информации проживу, даже спокойней будет. Больше немедля, мы вышли из ворот постоялого двора и прямиком направились в лес.

15 глава

Реймос вел нас звериными тропами, уводя все дальше от дороги и постоялого двора. Мы уходили вглубь леса, подальше от цивилизации. Беркус всю дорогу держал Шиицу за руку, боясь отпустить и вновь потерять свою любимую. Сердце за них радовалось и в тоже время грустило, потому что мой любимый был далеко.

Как давно я не видела лорда, и времени связаться, не было. За эти два дня мы поспали буквально пару часов, боясь упустить подругу из виду. Сейчас я понимала, что очень устала за эти дни. Бешеные скачки, нападение разбойников. А потом еще и весь спектакль, разыгранный для спасения Шиицу.

— Долго мы еще идти будем? — спросила я Рея.

— Тут осталось недалеко до озера, там и остановимся, — ответил он ободряюще.

Через четверть часа мы вышли к озеру. Вокруг было так красиво! Перед нами раскинулось лазурное озеро. За спиной был лес, а впереди высилась скала. С нее потоком, бурля и пенясь, падала вода с гор. Водопад шумел, обрушиваясь в озеро и разбрызгивая капли, походившие на драгоценные камни. Мы нашли местечко на берегу под раскидистым деревом. Красная крона хорошо укрывала нас от солнца, давая тень, а вода давала прохладу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению