Мейсон посмотрел прямо в глаза садовнику и не давал ему отвести взгляд.
— А не могло ли произойти обратное? — спросил адвокат.
— Что вы имеете в виду? К чему вы клоните?
— У двойника появились определенные идеи, он избавился от Франклина Шора и вернулся, чтобы занять его место.
— Нет, — покачал головой Лунк. — Ко мне домой пришел мистер Франклин Шор. Я уверен в этом, потому что он мне сказал… Минутку, я что-то разболтался. Мы с вами поладим гораздо лучше, мистер Мейсон, если вы перестанете задавать вопросы — начиная с этой минуты. Поехали туда, куда собирались… или вы можете просто высадить меня здесь, а я дальше уж сам как-нибудь доберусь.
Мейсон весело рассмеялся.
— О, перестаньте, Лунк. Я не такой уж любопытный.
Глава 15
Из темных окрестных домов не доносилось ни звука, когда Мейсон остановил машину у дома шестьсот сорок два на Южном Бельведере. Воздух был наполнен обычной прохладой, приходящей за час до рассвета.
Адвокат выключил фары, заглушил двигатель и запер дверцу машины после того, как они с Лунком вышли на тротуар.
— Вы живете вон там? — спросил Мейсон.
— Угу. В маленьком домике. Пойдемте пешком по дорожке. Мои хоромы расположены рядом с гаражом.
— У вас есть машина?
— Конечно, не такая, как у вас, — улыбнулся Лунк, — но все равно средство передвижения.
— Держите ее в гараже?
— Угу. Я поехал бы на ней в дом Шоров сегодня вечером, но боялся разбудить Франклина Шора: дверь в гараж не смазана и скрипит, да и моя машина слишком громко заводится. Поэтому я отправился на автобусную остановку.
Мейсон кивнул и молча пошел по дорожке.
— Послушайте, — запротестовал Лунк. — Вы не должны заходить внутрь.
— Я только удостоверюсь, что Франклин Шор все еще там.
— Постарайтесь его не разбудить.
— Конечно, — заверил Мейсон садовника. — Цветы доставят в больницу с минуты на минуту, и миссис Шор может позвонить вам в самое ближайшее время. Когда будете с ней разговаривать, подумайте, как сообщить ей, что у вас имеется для нее послание, не раскрывая его сути.
— Но почему я не могу ей все прямо сказать по телефону?
— Потому что Франклин Шор проснется от звонка и услышит, о чем вы говорите.
— Может, и не проснется. Аппарат стоит рядом с моей кроватью. Я приглушу звук подушкой.
— Прекрасная идея, — одобрил Мейсон, приближаясь к маленькому бунгало. — Кстати, вы можете сообщить ей, что видели меня и что ей следует со мной связаться. Оставьте ей мой номер телефона.
— Хорошо. Это, наверное, сработает. Какой у вас номер?
— Я зайду и напишу его для вас, — пообещал Мейсон.
— Только не создавайте шума, — предупредил Лунк.
— Не беспокойтесь.
— А может, напишете его здесь?
— Это неудобно.
— Ладно, заходите. Только помните: никакого шума.
Лунк на цыпочках поднялся на две ступеньки деревянного крыльца, вставил ключ в замок, бесшумно открыл дверь и щелкнул выключателем. Взору Мейсона предстала небольшая комнатка, обставленная дешевой мебелью. Все указывало на то, что здесь живет одинокий мужчина. Внутри оказалось даже прохладнее, чем на улице. Дом был хрупким строением, и сырость легко проникала сквозь стены. Воздух был затхлым, ощущался застарелый запах табачного дыма, в пепельнице лежал сигарный окурок.
Мейсон нагнулся над ним.
— Его? — спросил он у Лунка.
— Да, — кивнул садовник. — Дорогая, наверное. Хорошо пахла, когда он курил. Я сам курю трубку и сигареты.
Мейсон продолжал рассматривать маленький столик с пепельницей. Рядом с ней оказалась визитка с отпечатанными типографским способом именем и фамилией Джорджа Алберта, под которыми мужским почерком было написано:
«Заходил насчет котенка. Звонил, но никто не открыл. Надеюсь, что все в порядке. Знал, что Хелен волнуется».
Лунк зажег газовый обогреватель.
— Неплохое местечко, — тихим голосом заметил Мейсон.
— Угу, — согласился Лунк. — Вон там — моя спальня. Вторая расположена за ней. Между ними — ванная комната.
— Вам, наверное, стоит закрыть двери между двумя спальнями, чтобы Франклин не услышал телефонного звонка, — предложил Мейсон.
— Прекрасная идея. Мне кажется, что дверь из комнаты Шора оставалась открыта. Свою я закрыл, когда уходил.
Садовник на цыпочках отправился к себе в спальню, Мейсон последовал за ним.
Спальня оказалась маленькой квадратной комнаткой с дешевым комодом, столиком, стулом с прямой спинкой и односпальной железной кроватью с тонким матрацем и прогнувшимися пружинами.
Свет просачивался из гостиной. Мейсон увидел, что дверь в ванную комнату открыта, кровать не убрана, а в центре, во впадине на грязной и мятой простыне спит, свернувшись клубочком, котенок.
Ящики комода были выдвинуты наружу, их содержимое выброшено на пол, дверца шкафа распахнута, а одежда кучей валялась на полу.
Лунк застыл на полпути между дверью из гостиной и кроватью и с удивлением огляделся вокруг.
— Черт побери! — выругался он.
Мейсон прошел мимо садовника через открытую дверь в ванную, а оттуда во вторую спальню.
Она оказалась пуста.
Вторая спальня была еще меньше первой. Окно у дальней стены, выходившее на узкую улочку, оставили широко раскрытым. Грязные кружевные занавески шевелил ночной ветерок. Покрывало на кровати оказалось откинутым в сторону, чистые простыни слегка смяты, на подушке остался след от головы.
Лунк встал рядом с Мейсоном и в отчаянии переводил взгляд с кровати на окно.
— Он сбежал, — уныло сказал садовник. — Если бы я смог добраться до Матильды Шор, пока он еще оставался здесь, она…
Садовник внезапно замолчал, словно испугался, что сказал слишком много.
Мейсон принялся исследовать комнату.
— Двери в ванную комнату оставались открытыми, когда вы уходили? — уточнил он.
— Думаю, что эта — да, а из моей комнаты — нет. Я прикрыл ее за собой.
— А вот эта куда ведет? — Мейсон показал еще на одну дверь.
— В кухню. Из кухни вы можете попасть в гостиную.
— А чтобы попасть в санузел, надо идти через одну из спален?
— Все правильно. Мой дом — это квадратная коробка. Гостиная и кухня — с одной стороны, две спальни — с другой, а ванная комната — между спальнями.
— Я вижу, что дверь в кухню слегка приоткрыта — на дюйм или два, — заметил Мейсон. — Здесь шел котенок. Он оставил следы: запачкал лапки в чем-то белом.