Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Мейсон сел, вынул портсигар, открыл его и предложил Еве сигарету. Она отрицательно покачала головой.

— Я слишком много курила и не могу успокоиться. Ждать и не знать, что происходит, очень тяжело… Скажите, тетку Адель уже выпустили? Вам удалось все устроить?

— У меня плохие новости, Ева, — сказал Мейсон и закурил. — Я не буду вилять, для этого нет времени, я расскажу все как есть.

— Я слушаю. — На ее лице отразилось напряжение, она не сводила с него глаз.

— У полиции готово, можно сказать, несокрушимое обвинение против Адель Винтерс.

— Как… В чем?

— В убийстве и краже.

— Краже?

— Может, грабеже. Вы помните тот бумажник Хайнса, набитый долларами? Он доставал оттуда деньги, чтобы заплатить вам.

Девушка кивнула.

— Полиция нашла этот бумажник у Адель Винтерс, когда ее обыскивали в тюрьме. В нем было немногим более трех тысяч долларов.

— Но это невероятно! Она не могла взять бумажник! Она сказала бы мне что-нибудь, если бы…

— Однако она его взяла, — возразил Мейсон. — Она сама сказала мне об этом.

— Когда?

— Совсем недавно. Сказала, что, когда вернулась наверх, чтобы забрать револьвер, нашла лежавший на полу бумажник. Хайнс, вероятно, был уже мертв, а рядом с ним, в спальне, притаился убийца.

— Без оружия?

— Во всяком случае, без орудия преступления.

— Я не могу в это поверить!

— Вы не можете поверить! А как вы думаете, во что поверят присяжные?

— Я… я не знаю.

— Таким образом вы оказались в самом центре событий, — продолжал Мейсон. — Я попробовал как-то уладить дела в прокуратуре и ударился головой в стену. Им нужны вы.

— Как соучастница?

— Как лицо, замешанное в этом деле вместе с Адель Винтерс.

— Но ведь я ничего об этом не знала.

— Вы подписали показания, данные под присягой, а в них содержится ложное заявление.

— Но… я… Я не видела никакого повода, чтобы… Вы же знаете, как это было, мистер Мейсон.

— Вы помните, как после обнаружения трупа вы позвонили мне и попросили, чтобы я приехал туда?

— Да.

— Где тогда находилась миссис Винтерс?

— Вместе со мной.

— В той же самой комнате? В гостиной?

— Да.

— А где находилось тело?

— В спальне.

— А что делала миссис Винтерс в то время, когда вы звонили?

— Она… Я должна вспомнить… Она как раз пошла посмотреть на Хайнса, чтобы убедиться, действительно ли он мертв.

— И в это время она спокойно могла вынуть бумажник из внутреннего кармана его пиджака. Она ведь видела, как Хайнс его туда убирал.

— Но тетка Адель никогда ничего подобного не сделала бы.

— Но могла сделать.

— Не сделала бы.

— Но могла это сделать?

— Да. Могла. Имела возможность. Но она никогда не сделала бы этого.

— Так, оставим это. Хайнс был застрелен из ее оружия. Его бумажник с тремя тысячами долларов нашли среди ее вещей. Окружной прокурор мог бы даже обвинить ее в предумышленном грабеже, в процессе которого жертва сопротивлялась и была убита. И вы во все это замешаны. Заместитель окружного прокурора дал мне срок: вы должны явиться в полицию до двенадцати часов. Мне неприятно, но я должен буду сдержать свое обещание.

— Все, что вы посоветуете…

— Я хотел немного поторговаться с заместителем окружного прокурора. Обычно такие номера проходят, но на этот раз Гуллинг, со своими доказательствами, почувствовал себя хозяином положения, отверг мое предложение и потребовал, чтобы сегодня до полудня вы явились в полицию. Прошу вас взять такси — не позднее одиннадцати тридцати, поехать в Управление полиции, там назвать себя и сказать, что я поручил вам так поступить. И прошу не отвечать ни на какие вопросы. В особенности о том, где провели прошлую ночь. Вы можете мне это обещать?

— Да.

— Вам действительно нельзя ничего говорить. Не отвечайте на вопросы, относящиеся к убийству, даже если они будут звучать совсем невинно. Вы понимаете?

— Да, — повторила она.

— Все будут говорить, что я дал вам неправильный совет, что оказываю вам медвежью услугу. Но вы должны мне доверять, даже если вам придет в голову, что я действую неправильно. Сможете молчать?

— Да, — ответила Ева в третий раз.

— Хорошо, молодец. Теперь я должен идти. Здесь есть телефон?

— В холле есть автомат.

— Спасибо, я позвоню оттуда. Обязательно возьмите такси не позже, чем в одиннадцать тридцать, чтобы успеть в Управление до двенадцати. Я увижу вас вскоре после того, как вы туда явитесь. Выше голову.

Мейсон спустился вниз, нашел телефонную будку и набрал номер агентства Дрейка.

— Алло, Пол? — сказал он, когда детектив поднял трубку. — Узнал что-нибудь?

— Думаю, что у тебя дар ясновидения, — ответил Дрейк. — Это номер в «Сиглет-Мэнор», квартира четыреста двенадцать, на четвертом этаже, рядом с лестничной площадкой. А снимает ее женщина, некая Карлотта Типтон. Из того, что мне удалось узнать, это веселая девица, которая никогда не выходит из дома раньше одиннадцати, регулярно платит за квартиру и, кажется, не имеет постоянного занятия, хотя одевается хорошо. Это тебе чем-нибудь поможет, Перри?

— Это значит для меня очень много, Пол, — довольно усмехнулся Мейсон. — Возьми Деллу, скажи, чтобы не забыла блокнот для стенографирования и несколько карандашей, и мчись на полной скорости в «Сиглет-Мэнор». Ждите меня там, я буду так быстро, как только смогу.

Глава 12

Пол Дрейк как раз остановился перед «Сиглет-Мэнор», когда из-за угла вырулил Перри Мейсон. Он остановился сразу же за машиной детектива.

— Ну вот мы и на месте, — сказала Делла Стрит, когда все трое оказались перед входом в здание. — Во время поездки я несколько раз усомнилась, увидимся ли мы еще когда-нибудь.

— Мы явно опередили полицию, — заметил Дрейк. — Похоже, Карлотту Типтон не навещали официальные лица. По крайней мере, так сказали мои сотрудники. Один из моих парней все еще здесь. Ты хочешь, чтобы мы составили тебе компанию, Перри?

— Я хочу, чтобы не только ты пошел со мной, но и один из твоих сотрудников, если он еще не уехал. Мне нужны свидетели.

Пол махнул рукой, и мужчина, сидевший за рулем припаркованной машины, вышел и приблизился к ним.

— Вы знакомы с Фрэнком Холтом? — спросил Дрейк. — Это один из моих сотрудников. Мисс Стрит и Перри Мейсон, Фрэнк. — Они обменялись легкими поклонами, и Дрейк продолжил: — Мы собираемся поговорить с Карлоттой Типтон, Фрэнк. Хотим, чтобы ты присутствовал при этом разговоре в качестве свидетеля. Держи открытыми глаза и уши, чтобы потом вспомнить все, что происходило. Идем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию