– Задержите присяжных на несколько минут, пожалуйста. Я
прошу представителей сторон присоединиться ко мне в моем кабинете.
Судья покинул зал, отправился в кабинет и опустился на
скрипящий стул. Когда Мейсон и заместитель окружного прокурора вошли, судья
заявил:
– Имело место удивительное развитие событий, господа.
Полиция задержала мужчину, пытающегося ограбить магазин. Среди имевшихся при
нем денег полиция обнаружила стодолларовую купюру, украденную из ломбарда, о
котором идет речь в данном случае. Если помните, господа, хозяин ломбарда
переписал номера стодолларовых купюр. Задержанный признался, что ограбление
ломбарда – тоже его рук дело. Обвиняемый по слушаемому делу оказывается
невиновным.
– Что?! – закричал заместитель окружного прокурора.
Судья кивнул.
– Но присяжные уже пришли к общему мнению! – продолжал
заместитель окружного прокурора. – Вынесен вердикт о виновности.
– Мы не имеем права принять подобный вердикт в суде, –
заметил судья. – Мы сталкиваемся еще с одним юридическим аспектом. Присяжные
вынесли вердикт. Прямо сейчас я не могу с уверенностью утверждать, каков
юридический статус дела. Конечно, я могу пригласить присяжных в зал суда,
объяснить им ситуацию и приказать вынести вердикт о невиновности. Однако я
считаю, что лучшим в настоящем случае будет роспуск присяжных в связи со
сложившейся ситуацией, перед официальным объявлением вердикта.
– Несомненно, вы должны объяснить им обстоятельства,
потребовавшие подобного решения, – заметил Мейсон.
– Конечно, нет! – возразил заместитель окружного прокурора.
– Почему нет? – спросил судья.
– Потому что подобное ослабит идентификацию преступника.
– В противном случае двенадцать человек присяжных станут
критиковать судью и отправление правосудия, – сказал Мейсон. – Лучше, если они
потеряют веру в идентификацию слишком уверенными в себе свидетелями, чем веру в
отправление правосудия.
– Я согласен с вами, господин адвокат, – кивнул судья,
вставая. – Мы возвращаемся в зал суда, джентльмены. Я также приглашу присяжных,
однако перед тем, как спросить их, пришли ли они к единому мнению, сделаю
короткое заявление и сообщу им о последнем развитии событий, после чего распущу
присяжных. Затем вы, господин заместитель окружного прокурора, можете выступить
с просьбой прекратить дело. Она будет удовлетворена.
Заместитель окружного прокурора принял решение судьи с
недовольным видом. Они вернулись в зал суда, и судья объяснил присяжным
сложившуюся ситуацию.
Мейсон с наслаждением наблюдал за удивленными лицами
двенадцати человек, когда те наконец поняли значение слов судьи.
Затем адвокат пожал руки присяжным. Немного поколебавшись,
присяжные пожали руку обвиняемому.
– Возвращайтесь домой, сбрейте усы и никогда их больше не
отпускайте, – посоветовал Мейсон своему клиенту. – Также никогда больше не
носите бумажных пакетов.
Обвиняемый рассмеялся в ответ:
– Высокий молодой негр с усами. Высокий молодой негр с
бумажным пакетом. Сейчас же иду домой и сбрею эти усы, как только доберусь до
бритвы. И никогда ничего не буду носить в бумажных пакетах!
Уставший после долгого судебного процесса, Мейсон тем не
менее решил заехать к себе в контору по пути домой.
Делла Стрит оставила для него записку:
«Без четверти девять вечера. Больше не могу ждать. Взгляните
на объявление в вечерней газете. Она лежит у вас на письменном столе».
Мейсон взял в руки сложенную газету и прочитал обведенное
ручкой объявление, которое гласило:
«Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть. Хочу
избежать ловушек. Буду ждать у входа в гостиницу в такси ровно в девять сегодня
вечером. Встреча мне необходима. Пожалуйста, никаких свидетелей. Сами знаете
кто».
Мейсон несколько минут стоял в задумчивости, изучая
объявление, потом набрал номер Детективного агентства Дрейка.
– Говорит Перри Мейсон, – представился он. – Пол Дрейк на
месте?
– Нет. Он работает по делу. Сказал, что не знает, когда
вернется.
– Кто-нибудь у вас в конторе в курсе, по какому именно делу
он работает?
– Боюсь, что нет, – ответила секретарша. – Мистер Дрейк
упоминал, что оно конфиденциально.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон и повесил трубку.
Он запер контору, отправился к себе домой, лег в постель и
погрузился в глубокий сон.
Глава 4
В девять часов утра Пол Дрейк уже находился у себя в
агентстве. Выйдя из лифта, Перри Мейсон решил заглянуть в Детективное агентство
Дрейка перед тем, как направиться к себе в контору.
Девушка на коммутаторе улыбнулась, кивнула Мейсону и
показала на дверь кабинета сыщика, а потом продолжила разговор со звонившим.
Мейсон прошел по узкому коридору, по обеим сторонам которого
располагались маленькие комнатки, где оперативники готовили отчеты по выполненным
заданиям, а затем распахнул дверь кабинета главы детективного агентства,
последнюю в коридоре.
Пол Дрейк занимал небольшое помещение. Места хватало, в
общем-то, только на письменный стол с несколькими телефонными аппаратами на
нем.
Сыщик поднял голову, когда вошел адвокат, улыбнулся ему,
зевнул и воскликнул:
– Ну и задал ты мне хлопот со своей клиенткой! – Дрейк
протянул адвокату газету с объявлением, которую в предыдущий вечер Делла Стрит
оставила на столе у Мейсона.
– Твоя работа? – поинтересовался адвокат.
– Моя, – подтвердил Пол Дрейк.
– Есть какие-нибудь результаты?
– И да, и нет.
– Как так?
– Мне пришлось пойти на риск – это неизбежно в подобной
игре. Я ведь действовал вслепую. Все козыри у противной стороны. Или она уже
встретилась с тем человеком, с которым хотела, или нет. Я был не в состоянии
точно определить.
– Минутку, – перебил Мейсон. – Ты используешь местоимение
женского рода. Почему?
– Речь идет о женщине.
– Продолжай.
– Как я уже говорил, она или уже встретилась, с кем хотела,
или нет. Мне пришлось столкнуться еще с одной дилеммой. Или она знает того
человека, или нет. Ее объявление указывало на тот факт, что, скорее всего, она
не представляет, как он выглядит. Конечно, я вынужден был рискнуть. Ты не
сказал мне, женщина это или мужчина. Поэтому я взял с собой на задание
оперативницу. Я поместил в газету объявление о том, что намерен сидеть в такси
перед входом в гостиницу ровно в девять вечера.