Райский сад - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Хемингуэй cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райский сад | Автор книги - Эрнест Хемингуэй

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Он оставил полотенце у нее на голове и сходил за феном. Потом зачесал волосы вперед и принялся сушить их феном.

– Теперь смотрите, – объявил он.

По мере высыхания волосы на глазах превращались из тускло-серой массы в сияющую серебром копну волос. Дэвид наблюдал за превращением Кэтрин в белокурую северянку.

– Ну вот, стоило ли расстраиваться, – сказал месье Жан. – Мадам хотела стать блондинкой? – добавил он, спохватившись, что не назвал ее «мадам».

– Это даже лучше, чем мой жемчуг, – ответила Кэтрин. – Вы великий человек. Я вела себя ужасно.

Месье Жан растер в руках какую-то жидкость из кувшина.

– Последний штрих, – сказал он. Радостно улыбнулся и провел руками по голове Кэтрин.

Кэтрин поднялась с кресла, выпрямилась во весь рост и очень серьезно рассматривала себя в зеркале. Еще никогда ее лицо не казалось таким темным, как в обрамлении волос, напоминавших кору молодой березы.

– Как же мне нравится, – сказала она. – Просто нет слов.

Она смотрела на себя так, словно видела перед собой совсем незнакомую девушку.

– А теперь займемся месье, – сказал мастер. – Месье желает такую же стрижку? Она очень консервативная, но в то же время спортивная.

– Давайте стрижку, – сказал Дэвид. – Последний раз я был у парикмахера месяц назад.

– Пожалуйста, постригите его в точности, как меня, – напомнила Кэтрин.

– Только короче, – заметил Дэвид.

– Нет. Пожалуйста, точно так же.

Когда мастер закончил, Дэвид поднялся и провел рукой по голове. Появилось ощущение прохлады и комфорта.

– Ты разрешишь осветлить свои волосы?

– Нет. Для одного дня уже достаточно чудес.

– Хотя бы немножко?

– Нет.

Дэвид посмотрел на Кэтрин, потом на свое отражение в зеркале. Он был таким же загорелым и с такой же стрижкой.

– Тебе действительно этого хочется?

– Ужасно, Дэвид. Правда. Давай попробуем хотя бы чуть-чуть. Пожалуйста.

Он еще раз бросил взгляд в зеркало, прошел к креслу и сел. Мастер взглянул на Кэтрин.

– Приступайте, – сказала она.

Глава десятая

Хозяин гостиницы сидел на террасе своего длинного дома и читал местную газету «Eclaireur de Nice». На столике рядом стояли бутылка вина, бокал и пустая чашка из-под кофе. На гравийную дорожку вылетел голубой автомобиль и резко затормозил. Из машины вышли Дэвид и Кэтрин и направились по мощеной дорожке к террасе. Хозяин не ожидал их возвращения так рано, к тому же его клонило в сон, однако он заставил себя подняться и сказал первое, что пришло в голову:

– Madame et Monsieur ont fait décolorer les cheveux. C’est bien [27].

– Merci Monsieur. On le fait toujours dans le mois d’août [28].

– C’est bien. C’est très bien [29].

– Как мило, – сказала Дэвиду Кэтрин. – Вот что значит быть хорошими клиентами. Что бы мы ни сделали, все très bien. И ты – très bien. Видит Бог, что это так.

Они вошли в номер. В окно дул сильный ветер, в комнате было холодно.

– Мне нравится на тебе эта голубая блузка, – сказал Дэвид. – Постой там, я на тебя посмотрю.

– Она идеально гармонирует с нашим автомобилем, – сказала Кэтрин. – А тебе не кажется, что без юбки она смотрится еще лучше?

– Без юбки всегда лучше, – сказал он. – Ладно, пойду наведаюсь к старому козлу. Пусть он поймет, что я не просто хороший, а превосходный клиент.

Он вернулся с ведерком, наполненным льдом, где уже охлаждалась бутылка шампанского. Хозяин специально выписал для них шампанское, но они заказывали его крайне редко. В другой руке Дэвид держал небольшой поднос с двумя бокалами.

– Это должно навести их на мысль, что нас лучше не беспокоить, – сказал он.

– Мы не обязаны их предупреждать, – заметила Кэтрин.

– Давай для начала попробуем вино. Через пятнадцать минут оно уже достаточно охладится.

– Не дразни меня. Пожалуйста, ложись и дай мне хорошенько рассмотреть тебя и распробовать, каким ты стал.

Она начала стягивать с него через голову рубашку, и, помогая ей, Дэвид поднял руки.


Когда Кэтрин заснула, Дэвид встал и посмотрел на себя в зеркало ванной комнаты. Взял расческу и провел ею по волосам. Волосы ложились только так, как их постригли. Даже растрепанные и спутанные, они все равно повторяли форму и цвет волос Кэтрин. Он подошел к двери и взглянул на нее. Потом вернулся и взял ее карманное зеркало.

«Вот, значит, как, – сказал он про себя. – Ты постригся так же, как твоя девушка, и что ты теперь чувствуешь? Что ты чувствуешь? Ответь».

– Тебе это нравится, – сказал он.

Он смотрел в зеркало, и его новый облик уже не казался ему таким чуждым.

– Хорошо, тебе это нравится, – сказал он. – Что ж, пройди этот путь до конца и потом не смей жаловаться, что тебя совратили или заставили.

Теперь лицо, которое он видел в зеркале, перестало быть лицом незнакомца, а стало его собственным, и он сказал:

– Тебе это нравится. Запомни это хорошенько. Теперь ты точно знаешь, как ты выглядишь и кто ты есть на самом деле.


Вечером, взволнованные и притихшие, они обедали на террасе, с удовольствием рассматривая друг друга в мягком свете сгущающихся сумерек. После обеда Кэтрин обратилась к юноше, который принес им кофе:

– Пожалуйста, возьмите в нашей комнате ведерко из-под шампанского и охладите нам еще бутылку.

– Мы будем опять пить шампанское? – спросил Дэвид.

– Думаю, да. Ты против?

– Нет.

– Если не хочешь, не пей.

– А как насчет коньяка с содовой?

– Нет. Я лучше выпью вина. Ты намерен завтра работать?

– Завтра будет видно.

– Ты можешь работать, если чувствуешь в этом необходимость. Пожалуйста.

– Даже сегодня вечером?

– Сегодня вечером – не знаю. День был слишком наполнен событиями.


Ночью сгустилась кромешная тьма, поднялся ветер, и было слышно, как он шумит в кронах сосен.

– Дэвид?

– Да?

– Как ты, девочка?

– Отлично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию