Адвокат пожал плечами.
– Это для меня очень важно, – взмолился Дункан. – Я думаю,
что имею право выяснить!..
– Хорошо, мистер Дункан, – ответил сержант, – мы вскроем
сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
– Особенно того, что лежит в отделении для денег, – попросил
Дункан.
– Пойдемте, мистер Перкинс, – сказал сержант. – Уолтер,
сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь. – Он повернулся к Дункану,
Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: – И запомните, господа, я
требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное – не подходите
к столу, необходимо исследовать стекло, лежащее на нем.
Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей
в подсобное помещение, открыл ее и включил свет. Все четверо исчезли за дверью
и вскоре оттуда донесся негромкий гул голосов.
Мейсон придвинулся к Мэрилин Смит и тихим голосом спросил:
– Не могли бы вы описать женщину, что подошла к поручням
второй?
– Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный
костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот женщина в
серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили
это еще до появления второй женщины, но когда та появилась, то дама с седыми
волосами повела себя так, словно чего-то боится…
Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
– Я не желаю, чтобы Мэрилин делала какие-либо заявления.
Этот человек адвокат, Мэрилин, и я…
– Прекрати! – поморщилась она. – Мне тошно слушать эту
чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить тебе
ловушку. Мы знаем лишь то, что видели, и мы расскажем лишь о том, что видели.
Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я,
понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила
седая дама – это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под
присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что ты увидел пистолет только в тот
момент, когда он был уже в воздухе.
– Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение,
словно бросила что-то, – настаивал на своем Берг Кастер.
– Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не
смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и… – Она подавила
смешок.
– Ну и что, – не отступал молодой человек. – Ведь я мог
видеть боковым зрением, разве не так?
Мэрилин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
– Я первой увидела пистолет. Я увидела его в тот момент,
когда он перелетел через поручень. Я схватила Берга за в руку и сказала:
«Смотри!» Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался
луч света, и пистолет, падая, блеснул в этом луче.
– Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого
борта? – спросил адвокат.
– Да.
– Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в
луче света, идущего именно из этого иллюминатора?
– Может быть и так…
– Что это был за пистолет? – спросил Мейсон. – Вы разглядели
его?
– Это был автоматический пистолет, – быстро ответил Берг
Кастер, опережая девушку. – Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в
оружейном магазине, так что в этом я разбираюсь. Это был автоматический
пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы,
что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый
калибр ненамного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно
определить безошибочно.
– Значит, – переспросил Мейсон, – вы утверждаете, что это
был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
– Да.
– Но мог быть и сорок пятый?
– Мог быть и сорок пятый.
– Или, скажем, тридцать второй?
– Да, тридцать второй тоже мог быть.
– А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие
пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
Кастер задумался. Мэрилин рассмеялась:
– Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты,
ты стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты никак не мог определить
калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света
из иллюминатора.
– Благодарю вас, мисс Смит, – улыбнулся Мейсон.
Он подошел к двери кабинета, и один из полицейских сразу
поднялся с кресла:
– Не ходите туда.
– Я только взгляну с порога, – ответил адвокат.
Тело Грэйба уже убрали. Стекло, которое раньше покрывало
стол, было прислонено к стене. На нем виднелся слой порошка, которым пользуются
для выявления отпечатков пальцев. В самом центре стекла виднелся отпечаток
целой ладони – в том месте, где, судя по всему, кто-то опирался на стол.
Мейсону показалось, что это отпечаток женской руки.
Адвокат небрежно обернулся к Маннингу, лениво листавшему
старый журнал:
– Скажите, мистер Маннинг, это убийство что-нибудь меняет в
вашем положении?
Охранник отложил журнал и мрачно ответил:
– Пожалуй, да.
– Вы не ладите с мистером Дунканом?
– Понимаете, – вздохнул Маннинг, – они с Грэйбом все время
ссорились. На работу меня принял мистер Дункан, но делами заправлял мистер
Грэйб, и мне чаще приходилось сталкиваться с Грэйбом, чем с Дунканом. Грэйб
отдавал мне распоряжения, и я старался угодить ему. Так что волей-неволей
получалось, что я всегда был заодно с Грэйбом. Не то чтобы так было на самом
деле, но я чувствовал, что Дункан именно такого мнения. И теперь, когда он
оказался единственным хозяином, он, скорее всего, выставит меня. Вдобавок ко
всему, ему не понравилось, что я рассказал полиции про кресло.
– Возможно, я сумею помочь вам с работой, – тихо сказал
Мейсон. – По крайней мере, я могу порекомендовать вас на временную работу в
детективное агентство.
Маннинг просиял.
– Вам подошло бы такое место?
– Мне подойдет любое место, где платят за работу. А что
касается детективного агентства, то это как раз такое дело, которым я всегда
мечтал заниматься. Я мог бы в нем преуспеть.
– Тогда загляните завтра утром в мой офис, – сказал адвокат.
– Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Просто зайдите ко мне, и все.
Как вы думаете, сумеете?
– Конечно, если только мне не запретят сойти на берег. Я не
знаю, как долго будет продолжаться это расследование.