Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Пригоршня воды не утолила жажды. Брикса безнадежно пожала плечами и зачерпнула еще, выпила, а потом плеснула ладонями на спутанные волосы надо лбом, дала воде стечь до подбородка. Умывание освежило ее и укрепило в решимости твердо встретить все, что ждет впереди.

Она ожидала, что вода снова утратит прозрачность, скрыв здание в глубине. Но этого не случилось. Она все еще видела стены, купол и крыши, уходящие вдаль. У самых ее ног начиналась мощеная улица, тянувшаяся к стенам и за стены.

Запах жареного мяса вернул ее к костру. Мальчик поворачивал над огнем кусочки освежеванного прыгунца.

– Он все спит? – Брикса кивнула на Марбона.

– Спит – или очарован. Кто знает? Поешь, если хочешь, – ворчливо, не глядя на нее, отозвался мальчик.

– Ты принадлежишь к его Дому? – осведомилась Брикса, поворачивая ближайшую к себе палочку, чтобы мясо ровнее прожарилось.

– Я был в Иггарсдейле приемышем. – Он по-прежнему смотрел в огонь. – Я вроде говорил, я младший сын кастеляна Итсфорда, меня зовут Двед. – Он пожал плечами. – Не знаю, остались ли в живых те, кто меня так звал. От Итсфорда ничего не осталось. Иггарсдейл ты сама видела – мертвый, как его воины.

– Джартар?..

Они дружно обернулись. Марбон приподнялся на локте. Он не сводил глаз с Бриксы. Она готова была возразить, что не та, кого он так нетерпеливо ждет, но пальцы Дведа впились ей в локоть. Тогда она догадалась, чего от нее хочет мальчишка: пусть притворится – и, может быть, обманом сумеет увести Марбона от озера. Или хоть добьется объяснения, чем оно так его притянуло. И Брикса, стараясь говорить низким мужским голосом, отозвалась:

– Владетель?

– Тут все, как ты говорил! – живо, восхищенно продолжал Марбон. – Ан-Як! Ты видел – под водой?

Марбон сел. Он как будто помолодел, подумалось Бриксе, от воодушевления стал другим человеком.

– Он здесь. – Она старалась отвечать как можно короче, чтобы неосторожным словом не вернуть его в прежнее состояние.

– Совсем как в легенде – той, что ты рассказывал. – Марбон покивал. – Он здесь – и, значит, в нем скрыто Проклятие, а с ним… да, с ним… – Он с силой ударил ладонь о ладонь. – Что мы с ним сотворим, Джартар? Подзовем луну с неба, чтобы светила нам? Или звезды? Станем такими, какими были Древние? Для тех, кто владеет Проклятием, нет ничего невозможного!

– Между ним и нами лежит озеро, – мягко напомнила Брикса. – И на нем чары, господин.

– Конечно, – кивнул он. – Но и путь к нему должен найтись. – Он взглянул на неуклонно темнеющее небо. – Ничто ценное не дается человеку легко. Мы найдем путь – найдем, когда развиднеется.

– Мой господин, для любого дела человеку нужны силы. – Двед вытянул из огня прутик с мясом и протянул его Марбону. – Поешь и напейся. Приготовься к делам завтрашнего дня.

– Разумные слова. – Марбон принял палочку и слегка нахмурился, вглядываясь в лицо мальчика, освещенное только отблесками костра. – Да ведь ты… Двед! – радостно припомнил он. – Но… как? – Он медленно покачал головой, лицо его снова заливала прежняя пустота. – Ты сирота-приемыш… Ты пришел к нам прошлой осенью…

Мрачная мина Дведа сменилась жадной надеждой.

– Да, господин. И… – Он оборвал себя на полуслове. Видно было, как он с усилием меняет предмет разговора. – И мы уже здесь, господин, а ты так и не объяснил, какое такое Проклятие мы ищем.

Брикса порадовалась его смекалке. Пока Марбон в памяти, надо успеть вызнать все, что можно.

– Проклятие… – медленно повторил Марбон. – Его историю Джартар знает лучше меня. Расскажи парню, брат… – обратился он к Бриксе.

Похоже, уловка Дведа сослужила им плохую службу. Девушка постаралась припомнить слова нескладной песни, которую слышала во дворе Иггарсдейла.

– Это песня, владетель. Старинная песня.

– Да, песня. Но она оказалась правдой. Вот под водой Ан-Як, настоящий. Мы его нашли! Расскажи нам о Проклятии, Джартар. Историю нашего с тобой Дома ты знаешь лучше меня.

Брикса попала в ловушку.

– Господин, это и твоя история тоже. Твоя по праву.

Он прищурился на нее через костер.

– Джартар? – Вместо того чтобы отвечать, он спрашивал сам. – Почему ты зовешь меня господином? Разве мы не побратимы?

Брикса не знала, что ответить.

– Ты не Джартар! – Марбон отшвырнул от себя прутик с мясом. Брикса не успела оглянуться, как он с кошачьей ловкостью и кошачьей стремительностью обогнул костер. И, схватив ее за плечи, развернул к себе лицом. – Кто ты? – Он с силой встряхнул девушку, но та уже опомнилась. Она крепко сжала его руки и, напрягая все силы, отрывала их от себя. – Кто ты? – второй раз потребовал ответа Марбон.

– Я – это я. Брикса.

Она пнула его в колено и задохнулась от боли в сбитой ступне. Тогда девушка повернула голову и с дикой яростью впилась зубами в его запястье – как делала Ута, когда ее грубо схватишь. Он закричал и отшвырнул ее от себя так, что она упала в траву. Но в ней было достаточно ярости и силы, чтобы отчаянно откатиться в сторону и вскочить на ноги. Копье осталось у огня, зато нож был под рукой.

Но Марбон не последовал за ней. Он пошатнулся, поднял к глазам запястье и стал разглядывать следы ее зубов. А потом обернулся к стоявшему рядом Дведу:

– Я… Где Джартар? Он был здесь, а потом… колдовство! Это колдовство… Где Джартар? Зачем он принял обличье этой… этой…

– Господин, ты спал и видел сон. Пойдем, надо поесть…

Брикса смотрела, как мальчик все крепче обнимает Марбона. Может быть, сумеет уговорить? Так или иначе, ей лучше держаться подальше от огня, чтобы безумец при виде ее снова не взбесился. Она голодными глазами пожирала мясо.

Двед сумел успокоить Марбона. Он усадил своего господина и подал ему снятое с палочки мясо. Впрочем, сознание уже покинуло глаза владетеля, губы обвисли – властного мужчины как не бывало.

Брикса выждала, пока мальчик уложил своего господина спать. Когда спящий перестал ворочаться, она прокралась обратно, достала подгоревшее мясо и проглотила, почти не разжевывая. Холодно прозвучал голос Дведа:

– Он тебя не примет. Шла бы лучше своей дорогой…

– И пойду, будь уверен, – огрызнулась она. – Попробовала играть в ваши игры, и много ли проку? И разве моя вина, что все так плохо обернулось?

– Плохо ли, хорошо ли – нам лучше расстаться. И зачем ты за ним увязалась, ты ведь ему в верности не клялась?

– Не знаю зачем, – честно призналась Брикса. – Знаю только, что подчинилась непонятной мне воле.

– А что ты сначала говорила о троих вместе? – не отставал он.

– И этого не знаю. Это были не мои слова, я о них и не думала, пока не сорвались с языка. В древних местах живет колдовство… – Она задрожала. – Кто знает, как оно влияет на неосторожных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию