Принцесса воров - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса воров | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– О, я знаю: когда Харлоу начинает говорить, её ничто не остановит! Позвольте поблагодарить вас обеих за тот великолепный коралловый гарнитур, который вы преподнесли мне на день рождения.

– Ну что вы, не стоит, – заморгала Джослин. – Мы с сестрой никак не могли упустить возможность поздравить вас с праздником. И я, конечно, ни за что не стала бы прогуливать этот дополнительный урок. Ведь здесь так много интересных учеников, и у них такие увлекательные разговоры. – Она посмотрела прямо на нас с Джексом и неприятно улыбнулась.

Она что, слышала, как мы толковали о горгульях? Но как ей это удалось?!

– Такая жалость, Джоси, что вам приходится отбывать наказание, но, поскольку множество учеников были свидетелями, как вчера вы наложили на Максин заклятие, у меня просто не остаётся выбора.

Ага, я уже слышала эту новость от Кайлы сегодня утром. В месте сбора во время эвакуации Джослин стало скучно, и она наложила на Максин заклятие, от которого у той правое ухо стало размером с голову. Максин отправили в лазарет, где она потихоньку поправлялась. Я сходила проведать её во время обеда. «Да ничего страшного, – сказала она, когда я спросила, что с ней случилось. – Я уже привыкла, что Джослин вечно надо мной издевается».

Ну а мне лично это очень и очень не нравилось. И сама Джослин мне тоже не нравилась.

– Нет-нет, это неправда. Я понятия не имею, что случилось с Максин, – покачала головой Джослин. – Но, как и моя сестра, я принимаю несправедливые удары судьбы с достоинством.

– Истинная леди! – восхитилась мадам Клео. – Так, о чём же мы... О, приветствую вас, класс! Откуда вы все здесь?

– Заклятие, отбивающее память, – шёпотом сообщил Джекс. – Иногда она вообще не помнит, чем только что занималась. На прошлой неделе мы отбывали у неё наказание только полчаса, потому что она забыла, в котором часу мы пришли.

– Вы собирались преподать нам урок огненной кадрили, мадам Клео, – подсказал Хельмут. В следующий миг его голова вдруг резко дёрнулась, словно кто-то отвесил ему подзатыльник. – Ой! Кто это меня ударил?

Я увидела, как Джослин ухмыльнулась.

– Огненную кадриль? Ах да, совершенно верно! – обрадовалась русалка. Комнату наполнили звуки быстрой инструментальной музыки. Мадам Клео прикрыла глаза и закачалась в такт, а вместе с ней и рыбы вокруг неё. – При правильном исполнении огненная кадриль даст вам возможность изловить принца, а не лакея. У нас не так много дней, чтобы освоить этот непростой танец. Королевский День уже совсем скоро.

– Как же нам повезло, – пробурчала я.

Джекс как будто удивился:

– Да что они тебе сделали, эти аристократы? Увели у тебя из-под носа хрустальные туфельки?

– Вроде того. – Кажется, Джекса эти слова заинтриговали. – Мой отец башмачник, а все заказы на хрустальные туфельки, которые он первым начал мастерить, перешли к крёстной Эллы, и теперь она сама поставляет их аристократкам. Наше семейное дело после этого очень пошатнулось, и теперь мы еле-еле сводим концы с концами, – вздохнула я. – Но моя сестра всё равно боготворит этих принцесс.

– Они отняли ферму моего отца, чтобы построить на этой земле летний дворец, – сказал Джекс. – С тех пор я тоже не очень- то люблю королевских особ.

– Обычная история! – покачала я головой.

Мадам Клео хлопнула в ладоши:

– Партнёры, выберите себе пару!

– Давай мы будем парой? – поднял руку Джекс.

– Нет уж, огненная кадриль – это не для меня, – попятилась я. До сих пор я никогда не танцевала ни с кем, кроме моих братьев. Да и те танцевали стоя на моих ногах, а это не считается.

– Джиллиан, дорогая, – пропела мадам Клео, однако на этот раз в её голосе слышался металл. – Участие обязательно для всех.

Мои щёки вспыхнули.

– Ну ладно, только не наступай мне на ноги, – буркнула я Джексу. – Ты сам-то хоть знаешь, как... ой!

Джекс взял меня за руки и закружил по комнате. Ладно, кружиться я могла бы и с закрытыми глазами, а вот всё остальное было для меня непостижимой тайной.

– Просто повторяй за мной, – сказал он, дважды хлопнув в ладоши, затем переступил ногами и развернулся в другую сторону – и всё это за считаные секунды! Он и впрямь здорово танцевал. Когда мы добрались до той части, где полагалось меняться партнёрами, а потом вернуться обратно, Джекс успел сделать это дважды, пока я только сумела повернуться.

– Вот уж не думала, что на фермах принято танцевать огненную кадриль, – заметила я, перекрикивая музыку.

– На ферме – нет, – усмехнулся Джекс. Его фиолетовые глаза при этом освещении казались почти пурпурными. – Зато меня столько раз отправляли сюда в наказание, что я скоро стану заправским танцором.

– Верю, – сказала я и дважды хлопнула в ладоши, но, увы, в такт не попала.

Пары скользили по комнате, то и дело меняя направление. Все дружно хлопали, топали и щёлкали пальцами в лад, но лично я сомневалась, что смогла бы освоить все премудрости этого танца даже за годы сплошных наказаний.

Без партнёра осталась одна только Джослин, но её это, кажется, ничуть не огорчало. Снова что-то полыхнуло, и в воздухе перед ней соткалась фигура, очертаниями похожая на мальчика. Мадам Клео с любопытством поглядела на неё, но ничего не сказала. Как я понимаю, если ты сестра Злой Королевы, тебе позволено абсолютно всё. Взяв фигуру за руки, Джослин закружилась по комнате и по пути толкнула меня – так сильно, что я врезалась в Джекса.

– Не позволяй ей тебя третировать, – сказал Джекс.

Ответить я не успела: нам снова пришлось поменяться партнёрами, и я оказалась в паре с Хельмутом.

– Ты ведь новенькая, да? – заговорил Хельмут, с виду скорее напуганный, чем смущённый. – Меня загребли сюда за то, что я слишком часто вламывался в лавки на Чароландском рынке. Я просто тащусь от булочек с корицей. – Он покраснел. – Ну а тебя за что взяли?

– Примерно за то же самое, – сказала я, морщась оттого, что Хельмут наступил мне на обе ноги сразу. – Семье была нужна еда... в общем, сам понимаешь. Я брала то, что было необходимо.

– А я думала, сапожники едят обувную кожу, – с ехидством произнесла Джослин, кружа со своей тенью возле нас.

С меня было довольно!

– Я этого никогда не делала, но, если ты хочешь отведать кожаной обуви, буду рада засунуть тебе её в глотку!

Хельмут громко сглотнул.

Джослин зловеще улыбнулась:

– Знаешь, ученики, которые разевают на меня пасть, долго не живут.

Я резко остановилась:

– Ты что, угрожаешь мне? – Хельмут стал потихоньку отползать в сторонку. – А я думала, в СИШ мы все работаем над собственным исправлением!

Улыбка Джослин сделалась ещё более злобной:

– Так и есть. Только кто знает, какими мы должны стать, когда исправимся? Хватит рыскать по школе и совать нос не в свои дела, ясно? Или поверь мне, воровка, ты крепко об этом пожалеешь. – У меня по спине побежали мурашки. – Я обладаю силой, о которой ты даже не смеешь и мечтать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению