Всего лишь легенда - читать онлайн книгу. Автор: Анна Неделина cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всего лишь легенда | Автор книги - Анна Неделина

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Так мы добрались до оранжереи, забранной ажурными бронзовыми решетками. Знакомая работа, есть в Рутином Яру мастер ковки.

Ворота оранжереи были распахнуты, у входа стояли мужчина и женщина. Женщина полуобморочно опиралась на своего растерянного спутника и тот, стоически придерживал ее одной рукой. В другой руке у него был веер и этим веером он обмахивал несчастную. Навстречу нам из оранжереи вышел Мур. Я до последнего не видел его за пышными розовыми кустами. Мур посмотрел на нас с Шарлоттой ничего не выражающим взглядом. Произнес:

— Он там.

Я приблизился, чтобы увидеть скрытое цветочным великолепием тело. Человек лежал лицом вниз. Волосы потемнели и слиплись от крови. Я узнал его по костюму — Деспар, друг, предавший Гарета Лоэнрина. To есть, конечно, актер, который играл предателя. Вблизи стало очевидно, что манжеты рубахи лоснятся, а шитье на камзоле местами истерто. Других ран, кроме той, чтобы на голове, не замечалось. Земля вокруг была рыхлая, но убийца вряд ли сходил с выложенной мелкой плиткой дорожки.

— Когда ты пришел? — спросил я Мура.

— Видимо, одновременно с ними, — Мур кивнул на впечатлительную парочку. — С другой стороны оранжереи. Там второй вход.

Я кивнул. Женщина все еще не решилась, будет ли она падать в обморок, и кавалер заметно устал ее держать.

В этот момент, подтверждая слова Мура, из глубины оранжереи появился маркиз Оруан. Увидел убитого, побледнел и остановился. Руки маркиза задрожали. Он уставился на нас.

— Я услышал крик… он мертв?

— Определенно, — подтвердил Мур. Оруан переступил с ноги на ногу.

— Но он ведь… кто мог сделать такое?

Мне тоже интересно. Кто-то действовал весьма смело. Хотя, следует признать, возле оранжереи почти никого не было — гости предпочитали прогуливаться у прудов или вовсе не отходить от столов с напитками и закуской. И все же кто-то мог случайно засвидетельствовать момент совершения преступления…

Почти так же дерзко, как обыск моих вещей в трактире.

Я оглянулся. Чем ударили жертву, непонятно. Убийца забрал орудие с собой.

Мне пришло в голову убедиться, что с Шарлоттой все в порядке. Она держалась ближе к паре свидетелей у входа в оранжерею. Девушка предпочла любопытству помощь: держала за руку всхлипывающую особу и что-то тихо говорила. Свидетельница уже почти ровно стояла на ногах, дав возможность отдохнуть кавалеру. Мужчина размышлял, куда деть так и оставшийся в его руках веер.

— Когда я давал вам согласие на разговор с одним из лучших моих актеров, — медленно проговорил маркиз. — Я полагал, вы будете благоразумны.

Он уже взял себя в руки и выглядел недовольным. Я еще раз взглянул на распростертое на земле тело. Мур как раз перевернул его на спину. Сырая земля залепила убитому глаза.

— Хотите сказать, это и есть тот человек, который раньше работал на графиню Терру? — спросил я. Оруан кивнул.

— Вы не знали?

— Нет, я подошел, когда он был уже мертв.

Подозрения маркиза тут же перекинулись на Агата, деловито осматривающего тело.

Кому же так не понравилась актерская игра бедолаги Деспара?

Или напротив, кто-то настолько впечатлился легендой, что возненавидел предателя душки Лоэнрина и решил отомстить за гибель влюбленных, позабыв, что актеры — всего лишь актеры?

Или же кто-то слышал наш с Оруаном разговор и знал, что я намерен поговорить с бывшим слугой графини? Что же такого мог рассказать этот бедолага…

— Вервус действительно был хорош, — с сомнением проговорил Оруан. Он поморщился, наблюдая за действиями Мура. Мой помощник уже осмотрел карманы, обувь, отвороты одежды и сунул руку за пазуху убитому, чтобы убедиться в отсутствии вещей, которые тот мог бы стремиться спрятать от убийцы.

Я шагнул к парочке с веером. Мужчина достаточно силен… На одежде ни следа крови.

— Что вы здесь делали, милейшие?

Судя по тому, как зарделась женщина, цветы интересовали парочку лишь как романтическое дополнение к свиданию.

— Позвольте вас представить, — произнес маркиз, вспомнив о своих обязанностях хозяина дома. Женщину звали Эления и она была певицей. Кавалер оказался боевым офицером, и принадлежал к неизвестному мне роду Горианов.

— Если старое кладбище больше, чем наполовину занято Лоэнринами, — пояснил мне Оруан, — то на новом кладбище не менее трети могил — это могилы Горианов.

Звучало это так: после ослабления Лоэнринов в городе главенство получили Горианы. Я оценил доходчивость иллюстрации. Этот Гориан звался Деспаром.

— Прямо как в легенде, — заметила Шарлотта и мы все невольно взглянули на розовые кусты, скрывающие место свершившейся трагедии. Мур как раз поднялся, отряхивая руки. Судя по разочарованию на лице, он ничего не обнаружил.

— Именно как в легенде, — согласился Оруан. — Разве что у нынешнего Деспара вряд ли найдутся достойные соперники.

Сказано было вроде уважительно, но мимолетно потемневший взгляд офицера выдал давно существующую вражду. Оруан прямо в осаде — и с Терру он не дружен, и с Горианами. Только и остается, что вызывающе кичиться своими родственными связями с Лоэнринами. Не полагает ли он себя олицетворением Гарета?

Романтическая натура и не на такое способна, если теряет якорь, связующий с действительностью и переселяется в мир грез и фантазий…

— Видели здесь кого-нибудь? — спросил я. Гориан качнул головой.

— Нет.

— И по пути сюда?

— У озера гуляли несколько пар. Мы рано удалились из-за стола.

На меня он смотрел открыто, хоть и не был слишком доволен ситуацией, но отвечал четко.

— Ах, там был и твой дядюшка, — припомнила певица. Гориан кивнул и с видимым облегчением, всучил-таки спутнице веер. Женщина приняла подношение с милой улыбкой.

— Кто же ваш дядюшка? — Поинтересовался я. Гориан пояснил:

— Бургомистр Одэ. Он приходится младшим братом моей матушке.

Что же, бургомистра возле озера с черными лебедями видел и я.

Пока мы говорили, Шарлотта подошла к ажурной решетке, украшавшей оранжерею. Прикоснулась и замерла на несколько мгновений…

— Но к оранжерее мало желающих прогуляться, — произнесла Эления.

— Странно. Здесь очень красиво, — заметил я. Оруан улыбнулся почти с гордостью.

— Гости время от времени видели здесь призрака Королевы Роз. Это легенда моей семьи… Одна из моих прабабок слыла ведьмой.

Да ладно, к чему сейчас эта внезапная скромность? Все женщины из рода Лоэнринов слывут ведьмами!

— Она была красива, но неудачлива в любви. Ее женихи, случалось, обманывали ее. И умирали все как один. Дело было не в магии, разумеется. Прабабка просто нанимала убийц. А в память о каждом погибшем сажала розовый куст. С тех пор розы в нашей оранжерее неизменно хороши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению