Заклеймённый - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Мирошник cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклеймённый | Автор книги - Ксения Мирошник

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Нашла! Я что-то нашла! — послышался голос Кортни, а потом что-то грохнуло. Беверли вскочила со стула и бросилась к сестре, которая от радости, видимо, запуталась в подоле платья и упала с подоконника. — Я в порядке.

Кортни быстро поднялась на ноги, ничуть не утратив восторженного блеска в глазах. Она кинулась к подоспевшему Сайрусу и затараторила:

— Я листала эту книгу, в которой, кстати сказать, сложно хоть строчку рассмотреть, такая она старая, и обнаружила кое-что интересное. — Девочка протянула книгу мужчине и показала ветхую страницу, на которой ни Сайрус, ни Беверли ничего не увидели. Заметив это, Корти просияла. — Смотрите внимательно, вот сюда.

Кортни приподняла страничку и указала на правый верхний уголок. Она несколько раз подняла листок и снова опустила. Девочка делала это до тех пор, пока Сайрус не схватил ее за руку и не пригляделся. Чуть повернув голову, Беверли тоже смогла, наконец, увидеть, что привлекло их внимание. Под определенным углом, в свете лампы, на уголке странички, словно из ниоткуда появлялся едва заметный рисунок сокола держащего свиток в клюве.

— Это — то самое? — Прошептал мистер Монгроув, который тоже успел присоединиться к ним.

— Да! — Воскликнул Сайрус. Он положил книгу на стол и уперся в него руками, выравнивая дыхание, а потом повернулся к счастливой девочке и, взяв ее лицо руками, звонко чмокнул в щеку. — Это именно то, что мы искали.

— Как маленький рисунок может помочь в наших поисках? — Поинтересовалась Беверли.

— Это не просто рисунок. Смотри. — Сайрус снова поднял книгу и повернул страничку к свету. За уже почти исчезнувшим основным текстом, начал вырисовываться новый, который было отчетливо видно.

— Что это?

— Это скрытое писание, какое-то древнее заклинание. — Сайрус всматривался в текст, его глаза лихорадочно блестели, а губы беззвучно шевелились. — Здесь написано, что нужно вызвать симианскую деву, которая прячет свиток.

Сайрус положил книгу на стол и провел ладонями над страницами, которые отозвались легким шелестом, но более никак не откликнулись на его магию.

— В этих стенах я не могу колдовать. Мне не сотворить заклинание здесь. — Мужчина сел на стул и положил голову на руки. Его молчание продлилось лишь мгновение. Он снова резко вскочил на ноги, заходил по залу и явно был крайне возбужден и озабочен. — Нам нужно вынести книгу отсюда.

— Но ты же знаешь, что редкие книги не дают на руки. — Попробовала образумить его Беверли.

— Знаю. Мы ее украдем….

— Стоп, стоп, стоп. — Вмешался мистер Монгроув. — Мы не будем ничего красть. Можно найти другой выход.

— Смотритель библиотеки не отдаст нам ее просто так, особенно если поймет, что она важна. Вспомни, Беверли, чего нам стоило просто войти сюда. — Сайрус метался вокруг стола, охваченный своим замыслом. — Он мерзкий…, - начал, было, он, но бросив взгляд на Кортни, попридержал язык, — он очень алчный человек, жаждущий наживы.

— Но как мы выкрадем ценную книгу? — Спросила Беверли.

— Повторяю, мы ничего не будем красть! — Повторил ее отец.

— Но в этой комнате я бессилен что-либо сделать, как вы не понимаете…

— Что ты предлагаешь?

— Что угодно, только не воровство…

Этот спор начал набирать обороты и грозил перерасти в настоящее сражение. Сайрус стоял на своем, мистер Монгроув яростно сопротивлялся, а Беверли металась между ними, хотя было очевидно, что она согласна даже на отчаянные меры. Не только высокая цель, но и близость собственной смерти, подгоняли ее. Кортни наблюдала за ними в сторонке, о чем-то размышляя, закусив губу.

— Нам нужно всего лишь вынести отсюда книгу? — Громко, чтобы перекричать своих «сообщников», спросила девочка и три пары глаз обратились к ней.

— Всего лишь? — Усмехнулся Сайрус. — Видишь ли, Кортни, в библиотеке Салсора действует четкое правило о том, что из отдела бесценных книг выносить ничего нельзя. За редким исключением издания доверяют очень добросовестным читателям, но это сложная процедура. Магические книги отмечаются в специальном стеклянном зале, где проситель считывается, как потенциальный претендент. Без этой процедуры, вынести отсюда книгу, считается преступлением, карающимся смертной казнью.

От его последних слов глаза девочки в испуге округлились, но только и всего.

— Я не хотел тебя напугать. Просто пытался объяснить, что смотритель не позволит нам взять ее с собой. — Немного спокойнее сказал Сайрус.

— А договориться с мистером Льюисом не получится? — Ничуть не отчаялась девочка. — Возможно, нам и не нужно будет выносить ее отсюда. Разве нет в библиотеке хоть какого-то места, где нет всех этих ограничений?

Беверли бросила взгляд на Сайруса, чьи брови немного нахмурились, он всегда так делал, когда встречался с интересным вопросом или задачей.

— Если библиотека защищена от магии, то эту защиту кто-то наложил. Значит, среди смотрителей есть маг, а он же должен где-то практиковать. Ну, не знаю, укреплять свои заклинания или что-то вроде того. Разве нет? — Кортни поочередно смотрела на лица отца и сестры, а потом остановила неуверенный взгляд на маге.

Сказать, что лицо Сайруса выглядело потрясенным, означало вовсе ничего не сказать. Он смотрел на маленькую сестру Беверли не в силах выразить свои мысли, а такое с ним бывало редко.

— Я уже не раз говорила тебе, что ты мой маленький гений! — Вместо него сказала Беверли. — И я безгранично благодарна нашему дорогому папе за то, что он научил тебя размышлять и делать выводы.

— Согласен с тобой. — Улыбнулся маг и одобрительно кивнул девочке, погладив ее по щеке. — Мистер Монгроув, вы вырастили умных и решительных дочерей.

— Благодарю, мистер Баркли. — Смущенно ответил отец девочек.

— Это все прекрасно, — сказала старшая из них, — но мы все еще не знаем, как нам найти это место, если учесть, что мистер Льюис нам точно не поможет.

— Это он Вам не поможет, а мне запросто. — С легкостью присущей ребенку, сказала Кортни. — Возможно, он действительно алчный и жадный, но в свое время я проводила здесь много времени, не в отделе редких книг, конечно, но в самой библиотеке, и мы с мистером Льюисом хорошо ладили. Я пойду и попробую его убедить.

Никто из ее близких не проронил и слова, не возражал и не напутствовал из чего девочка сделал вывод, что они не против, просто немного в шоке. Пользуясь вынужденной паузой, Кортни взяла в руки лампу и зашагала прочь из зала редких изданий. Ждать пришлось довольно долго и Беверли начала беспокоиться, но в открытой двери, через которую был виден темный коридор, показался огонек, и ее сестра с триумфальным выражением на лице вернулась к ним.

— У нас есть около получаса. — Сказала она.

— Так просто? — Не поверил Сайрус.

— Иногда достаточно быть хорошим человеком и не делать ничего плохого людям, для того чтобы тебя уважали и даже любили. — Голос девочки вызвал улыбку, поскольку прозвучал уж слишком поучительно. — Идемте за мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению