— Хорошая работа, Тала! — сказал Джек. —
Погоди, я помогу тебе закрепить лодку. Потом — всем спать.
Через пять минут все уже крепко спали. Оола
свернулся клубком в ногах Филиппа. Девочки спали, крепко обнявшись. Тала заснул
у руля в крайне неудобной позе; время от времени он громко всхрапывал. Кики сидел
на Джеке, спрятав голову под крыло.
Они спали, и сон их ничем не нарушался. На
рассвете воду окутала серебристая дымка. Потом медленно взошло солнце и
осветило спящие фигуры путешественников. Баргуа тихо выскользнула из—под
рубашки Филиппа и улеглась у него на плече греться на солнце.
Первой проснулась Дина. Она удивилась, что у
нее так затекла спина, и только потом вспомнила о ночных приключениях. Повернув
голову, она заметила змею на плече у Филиппа и невольно вскрикнула.
Все тут же проснулись. Тала схватился за нож,
висевший у него на поясе. Оола вскочил, полный решимости защищать своего
господина до последней капли крови.
— Кто орал? — спросил Джек.
— Я, — прошептала Дина. — Я не хотела шуметь.
Просто, когда я проснулась, мой первый взгляд упал на эту змеюку, следившую за
мной своими противными глазами. Простите, что напугала вас.
— Жаль, жаль! — запел Кики, а потом, в
точности воспроизведя Динину интонацию, испустил пронзительный вопль.
— Только не делай так слишком часто, Кики! —
засмеялась Люси.
Змея тем временем молниеносно исчезла под
рубашкой Филиппа. Дина успокоилась. Ребята, потягиваясь, с любопытством озирались
по сторонам. Река, как и накануне, величественно и неспешно несла мимо них свои
спокойные воды, берега живописно украшали многочисленные деревья. Однако в
данный момент ребят больше интересовали не красоты природы, а наличие на лодке
съестных припасов. Возможно, Ума пользовался лодкой только для коротких
поездок, как автомобилем в городе. В этом случае он вряд ли возил с собой запас
продовольствия.
Пошарив по палубе, Джек вскоре обнаружил под
одной из скамеек в передней части лодки маленькую дверцу и распахнул ее. Он тут
же позвал остальных, и через минуту они с радостью осматривали шкаф, доверху
набитый консервами. Ликуя и смеясь, все принялись читать вслух надписи на
банках. Чего там только не было — ветчина, сало, сардины, разнообразные фрукты
и даже супы.
— Странно все это! — удивленно заметил Филипп.
— С какой стати Ума возит на этой лодчонке столько продуктов? Это может
означать только то, что он совершает на ней продолжительные поездки в совершенно
безлюдные места, где невозможно достать продовольствия.
—А мне совершенно безразлично, зачем он
таскает с собой продукты, — заявила Дина. — Самое главное, что у нас теперь
есть еда. Вы только посмотрите — тут даже полный набор соков: и тебе лимонный,
и тебе апельсиновый. Только придется их разводить водой.
Тала указал на встроенную цистерну:
— Вода там!
Однако цистерна была пуста. Им пришлось пить
неразбавленный сок.
В соседнем шкафу ребята обнаружили веревки,
фонари и крепкие крюки.
— Что это за крюки? — поинтересовалась Люси.
— Они используются во время горных восхождений
для крепления канатов, — объяснил Джек. — А вот зачем они Уме, понятия не имею.
— Я знаю! — крикнула Дина. — Вы забыли о его
хобби — археологии? Ведь он нам все мозги продолбил своими историями о
раскопках. Если он действительно увлекается ими, ему, конечно, нужны и крюки и
веревки. Чего там еще есть интересненького?
— Пара лопат и маленькая кирка, — ответил
Джек. — Что можно сказать? Если Ума в самом деле занимается раскопками для
прикрытия своих темных делишек, то он подходит к делу в высшей степени ответственно.
Гляньте—ка, у него здесь даже книги по археологии!
Он вытащил несколько книг и перелистал их.
Поля многих страниц были испещрены пометками; похоже, кто—то основательно
изучал текст.
— Надо будет потом внимательно все посмотреть,
— сказал Джек. — Но первым делом требуется поесть. У меня в животе все визжит и
плачет.
Все были голодны, как молодые волки. В
продуктовом шкафу на гвозде висело два консервных ножа. Один из них Джек сразу
же спрятал на всякий случай подальше, а второй немедленно пустили в дело. Они
открыли банку с ветчиной и две банки консервированных фруктов; такое сочетание,
по их мнению, гарантировало вкусный завтрак. Поев, они запили еду соком, но
жажды не утолили.
Филипп заглянул в пустую цистерну.
— Нужно обязательно наполнить ее водой. И
поскорее. Кстати, она совершенно чистая.
— Тала и Оола купят воду и хлеб в ближайшей
деревне, — сообщил Тала.
—Очень хорошо! — сказал Джек. — Но только нам
ни в коем случае нельзя приставать в Вооти. Нет, вы только взгляните на Кики!
Он пожирает уже пятую дольку ананаса. Эй, Кики, вкусно?
Покончив с ананасом, Кики заглянул в пустую
банку.
— Пусто! — разочарованно каркнул он. — Вызови
доктора!
Джек захохотал.
— Тала, плывем дальше! Если все будет
спокойно, пристанешь у ближайшей деревни.
Тала отвел лодку от берега, запустил мотор и
вырулил на середину реки. Лодка спокойно затарахтела вниз по течению. Жарко
светило солнце. Ребята чувствовали себя бодро и уверенно, хотя и беспокоились,
конечно, о судьбе Билла и матери.
Спустя некоторое время они подплыли к деревне.
Местные высыпали на берег. Тала направил лодку к пристани. Подойдя ближе, он
перекинулся парой слов со стоящим на ней юношей. Потом обернулся к ребятам.
— Он говорит, это — Хоа. Вооти далеко отсюда.
Два—три часа езды. Он дает Тале бурдюк воды и хлеб. Я пойду?
Джек кивнул.
— Давай! Проследи только, чтобы вода была
чистой и свежей. Оола, ступай с Талой, поможешь ему все это дотащить до лодки.
Мы тоже сойдем на берег, чтобы немного размять ноги. Здесь с нами ничего не случится.
Но только на всякий случай не отходите далеко от лодки!
СТРАННАЯ РЕКА
Ребята сошли на берег, обрадованные
возможностью немного размяться. Кики восседал на плече у Джека и, как всегда,
привлекал к себе всеобщее внимание. Все детское население деревни с
взволнованными криками и смехом толпилось вокруг Джека, бурной жестикуляцией
выражая свое восхищение и изумление попугаем. Филипп предусмотрительно держал
змею скрытой от посторонних глаз, чтобы снова не вызвать панику, как в
Уллабаиде, когда он впервые выпустил ее на всеобщее обозрение.
Тала и Оола захватили с собой пару пустых
ведер, найденных на лодке. Дина очень этому обрадовалась. Она терпеть не могла кожаные
бурдюки, в которых в этих местах, как правило, перевозили воду. Обоих не было
довольно долго, и ребята уже начали опасаться, что с ними что—то случилось.
Наконец они появились, сгибаясь под тяжестью. На плече у каждого висело, помимо
ведер, несколько хлебных лепешек. Поскольку Тале было известно, что чужеземцы
ревностно следят за гигиеной, он предусмотрительно завернул каждую лепешку в
чистую тряпку.