— Ну как, вернулась домой, а Таппинг встречает
ее и говорит, что, мол, одна кошка вроде нездорова, — рассказывал Луки. —
Потом, прямо у меня на глазах, пока мисс Хармер подходила, он вошел в кошачий
дом и взял кошку, которая, как он считал, заболела, а когда мисс Хармер сама
вошла за ним внутрь, то сразу и закричала, что нет Черной Королевы.
— А не мог Таппинг выпустить ее случайно,
когда заходил внутрь? — спросил Ларри.
— Нет, — уверенно ответил Луки. — Самого
Таппинга я не видел, когда он был внутри, но дверь была хорошо видна, и оттуда
ничего не выбегало.
Дети сидели молча. Все это действительно
казалось невероятным. Черная Королева опять пропала под самым носом у Луки!
— А что, ты сам решил ровнять сегодня дорожки
у кошачьего дома? — спросил Фатти.
— Конечно, нет, — промолвил мальчик, — Я
вообще ничего не делаю по своему усмотрению. Таппинг сам дает мне задания на
каждый день. И это он велел мне после обеда заняться дорожкой.
— В прошлый раз ты был в том самом месте все
время и сегодня тоже, —отметил Пип. — В прошлый раз у мисс Хармер был выходной,
и сейчас она уезжала. Тогда именно Таппинг входил к кошкам, и в этот раз он был
первым, кто объявил, что Черная Королева исчезла. Интересно. В прошлый раз он
заходил с мистером Гуном, в этот— с мисс Хармер. Не много ли совпадений! Все
это очень и очень странно!
— И еще! Я и в тот раз не брал кошки, и сейчас
не притрагивался к Черной Королеве, — сказал Луки серьезно. — Я это
точно знаю.
— Это самая загадочная загадка, которую мне
когда—либо приходилось разгадывать, — сказал Фатти и встал. — Я собираюсь на ту
сторону, разнюхать кое—что. Помните, что мы нашли в клетке в прошлый раз? Одну
из свистулек. Так вот, раз уж в обоих случаях многое совпадает, держу пари, там
будет еще одна свистулька Луки.
— Не дури! — сказала Дейзи. — Это просто
случайность, мало ли бывает совпадений.
— Ладно, — ответил Фатти, — но если я найду свистульку
в клетке, мы должны будем признать, что это не случайность! Сейчас пойду и
посмотрю.
Конечно же, всем тоже сразу захотелось сходить
и посмотреть. Ребята быстренько перемахнули через стену, Бастер опять остался
на противоположной стороне, тщетно пытаясь взобраться на дерево.
Подобравшись к кошачьему домику, ребята
настороженно осмотрелись. Вокруг никого не было. Таппинг и мисс Хармер, по
всей видимости, ушли доложить о случившемся леди Кэндлинг. Только кошки зыркали
своими голубыми глазами, Бетси подсчитала их. Всего семь.
— Смотрите, — сказал Фатти, показывая на
клетку, — опять свистулька Луки! Ну, что я вам говорил!
Луки в изумлении уставился на свое
произведение. Потом подошел к своей куртке, висевшей неподалеку на дереве, и
стал нервно шарить в карманах.
— Должно быть, ее вытащили отсюда, —
растерянно произнес он. — Она лежала тут, почти готовая. Это для Пипа. А кто—то
взял ее.
— И подкинул в клетку, чтобы опять на тебя
было подозрение! — сказал Фатти ухмыльнувшись. Он стал рассматривать
свистульку, что—то прикидывая в уме.
— Интересно, сможем ли мы ее вытащить, как в
прошлый раз, — спросила Дейзи.
— Думаю, у нас не будет на это времени, —
ответил Фатти. — Посмотрите вокруг, может, еще что—нибудь найдем. Быстрей!
Дети облазили все вокруг; Бетси тем временем
сунула нос в клетку и понюхала воздух.
— Похоже, тот же запах, что и тогда, — сказала
она. Фатти прислонил свой нос к решетке и принюхался.
— Точно, скипидар, — произнес он задумчиво. —
Невероятно! Все это как будто уже было — и свистулька на полу, и запах
скипидара. Ну точно, это — самая таинственная тайна, с которой я когда—либо
сталкивался.
— Фатти, я думаю, это не улика, посмотри, —
сказала Бетси, показывая на камешек возле дороги. На нем отчетливо виднелась
маленькая круглая клякса от краски. Фатти внимательно посмотрел туда.
— Не думаю, — сказал он, поднимая камень и
разглядывая пятно.
— Луки раскрашивал нам свистульки, так, —
начал он. — Наверно, он и капнул. Ты здесь красил когда—нибудь?
— Ни разу, — категорически ответил Луки. — Я
всегда делаю это только в сарае, где хранятся банки с краской. И потом, я не
пользуюсь светло—коричневым цветом. Я беру яркие цвета — красный, синий,
зеленый!
— Это не может быть уликой, — заключил Фатти,
но на всякий случай сунул камень в карман.
В это время послышались шаги, и на тропинке
показались леди Кэндлинг, мисс Тримбл, мисс Хармер и мистер Таппинг. Садовник
выглядел очень важным. Остальные были очень подавлены. Пенсне мисс Тримбл, похоже,
было тоже крайне огорчено и не держалось на носу больше двух секунд.
Все заглядывали в клетку, тщетно надеясь
увидеть там Черную Королеву. Мисс Хармер вдруг пронзительно вскрикнула.
— Что случилось? — спросила леди Кэндлинг.
Мисс Хармер показала на что—то, лежащее на полу клетки.
— Что там такое? — спросила она. — Все
заглянули внутрь.
— Ага! — злорадно воскликнул Таппинг. — Да это
же одна из этих свистулек, что вечно строгает мальчишка, вот что это такое.
Хотел бы я знать, как она туда попала?
Мисс Хармер взяла ключи и открыла клетку.
Таппинг поднял свистульку и показал ее леди Кэндлинг.
— Это ты делал. Луки? — спросила она.
Луки кивнул. Он побелел от страха, не понимая
ни того, как Черная Королева могла опять исчезнуть у него на глазах, ни того,
как его свистулька могла попасть в клетку.
— Луки делает свистульки для всех нас, —
сказал Фатти, вытаскивая свою из кармана. — Я думаю, это одна из наших, леди,
Кэндлинг.
— Но как она оказалась в клетке? — спросила в
недоумении леди.
— Ваша светлость, это совершенно ясно, — начал
Таппинг. — Этот парень вошел в клетку, чтобы взять кошку, как и в прошлый раз,
случайно обронил ее и не заметил. Вышел, запер дверь, ключ положил на место и
ушел с Черной Королевой.
— Я даже не знаю, где хранятся ключи, —
запротестовал Луки.
— Они всегда у меня в кармане, если я не
выходная, — сказала мисс Хармер. —Тогда я отдаю ключи мистеру Таппингу. Что вы
с ними делаете, Таппинг?
— Держу их у себя в кармане, точно так же, как
и вы, — ответил садовник, — но как раз сегодня днем я оставлял куртку где—то
здесь, так что Луки легко мог взять ключи. Помяните мое слово, Черная Королева
где—то рядом, ее наверняка спрятали, чтобы потом спокойно вынести. Я знал,
мадам, вы пожалеете, если возьмете этого парня обратно. Всего этого и следовало
ожидать. Я много раз говорил мистеру Гуну...
— Меня не интересует, что вы говорили мистеру
Гуну, — прервала его леди Кэндлинг. — Я думаю, в этот раз мы обойдемся без него
и через голову обратимся непосредственно инспектору Дженксу, причем немедленно.