— Великолепно! — воскликнул Фатти, сожалея,
что такая мысль не пришла в голову ему самому.
— Ну, конечно, давайте—ка набросаем туда
всяческой ерунды, которая никак не была бы связана с Луки, — подхватил Ларри. —
Пусть Пошлипрочь попотеет, сортируя все эти штучки!
Все довольно захихикали. Что бы туда сунуть?
— У меня есть несколько мятных леденцов, —
прыснул Пип. — Пусть один посидит за решеткой.
— А я брошу кусок ленты для волос, — сказала
Дейзи. — У меня как раз утром оторвалась половина, и, по—моему, она где—то
здесь, в кармане. Просунуть бы ее через сетку.
— Кажется, у меня с собой новая пара шнурков
для ботинок, — роясь в карманах, сказал Ларри. — Ага, вот они. Отправляйтесь—ка
туда же, — весело сказал он, пропихивая коричневый шнурок.
— А что у тебя? — спросила Бетси у Фатти.
Фатти извлек из кармана целую коллекцию недокуренных сигар. Все вытаращили
глаза.
— Зачем ты их собираешь? — спросил, наконец,
Ларри.
— Я курю их, — ответил Фатти. — Мой отец
оставляет их в пепельнице недокуренными.
— И вовсе ты не куришь их! — не поверив Фатти,
твердо сказал Пип. — Ты это говоришь, чтобы повыпендриваться, как всегда. Просто
таскаешь их с собой, чтобы от тебя пахло, как от взрослого курильщика, вот и
все. Я часто удивлялся, почему от тебя так пахнет.
Это было слишком похоже на правду, чтобы Фатти
понравилось. Он сделал вид, что не расслышал слов Пипа.
— Я брошу одну сигару под клетку на землю, —
сказал он, — а другую — вовнутрь, только бы какая—нибудь кошка не сжевала ее, а
то заболеет. От этих двух недокуренных сигар у Пошлипроча точно крыша поедет.
В торжественном молчании все пятеро отправили
свои улики за решетку. Пип — большой круглый мятный леденец, запах которого
явно пришелся кошкам не по душе. Дейзи — кусок довольно грязной голубой ленты
для волос. Бетси — маленькую голубую пуговицу от куклиной одежки. Ларри
пропихнул свой новый коричневый шнурок, а Фатти — недокуренные сигары.
— Ну вот, теперь у Пошлипроча — широкое поле
деятельности, — сказал Фатти. — Думаю, он скоро появится.
МИСТЕР ГУН ЗА РАБОТОЙ
— Слушайте, — сказала вдруг Дейзи, наблюдая,
как от легкого сквозняка шевелится ее ленточка. — А что будет... Никто,
надеюсь, не подумает, что это я украла Черную Королеву. Мама ведь узнает мою
ленту, если ей покажут.
— А я даже не подумал об этом. Вот балда! —
сокрушенно произнес Пип.
— Все о'кей, — утешил его Фатти. — У меня с
собой большой конверт, видишь? Теперь берем и все кладем, в него те же вещи,
какие отправили в клетку в виде улик. Я кладу две сигары в пару тем, что я
подбросил. Дейзи положит вторую половину ленты. — Она тут же проделала это.
Бетси положила еще одну голубую пуговицу от куклиного платья, Ларри — второй
шнурок, а Пип — мятный леденец. Фатти сложил аккуратно конверт и засунул его в
карман.
— Если кого—нибудь из нас обвинят в краже на
основании обнаруженных вещественных доказательств — тех, что мы подложили в
клетку, мы просто продемонстрируем содержимое нашего конверта и скажем, что
сделали все это ради шутки, — произнес он.
Из дома Пипа послышался звук колокольчика.
— Ну вот, мне пора идти спать, — грустно
вздохнула Бетси. — А я совсем не хочу.
— Давай, давай, Бетси, отправляйся поскорей.
Вчера уже был скандал из—за того, что ты опоздала, — строго сказал брат. — А
нам охота дождаться Таппинга и Пошлипроча и посмотреть, как будут "обнаруживать"
наши "улики".
— Правда, давайте останемся, — отозвался
Ларри.
— И я, и я, — заныла Бетси, не без
причины опасаясь, что ее сейчас отправят домой. Пип подтолкнул ее
— Бетси, ты должна идти. Вон, второй
колокольчик звонит!
— А вот и нет, этот звонок для тебя, ты сам
уже должен быть дома, чтобы успеть умыться и переодеться к ужину, — парировала
Бетси. — Ты прекрасно это знаешь.
Пип, конечно, знал. Ларри взглянул на него. Он
тоже понимал, что и ему с Дейзи пора домой, да еще идти намного дальше, чем
Пипу и Бетси.
— Мы, пожалуй, тоже пойдем, — сказал Ларри. —
А ты, Фатти? Остаешься? Интересно ведь посмотреть! Твои предки, кажется, не так
пасут тебя, верно? Ты можешь приходить домой, когда захочешь.
— А что! Я остаюсь, — ответил Фатти. — Влезу
на дерево, тут нетрудно взобраться, и листва подходящая. Я сверху отлично все
увижу, а меня не заметят.
— Ладно, пошли, Бетси, — сказал Пип
тоскливо. Ему так не хотелось уходить. Фатти достанется все удовольствие.
В это время на садовой дорожке послышались
мужские голоса. Ребята взглянули друг на друга.
— Это Таппинг и Пошлипрочь возвращаются, —
прошептал Ларри. — Быстрей! На ту сторону!
— Пока, Фатти, увидимся завтра, — тихо
проговорил Пип. Все четверо осторожно добрались до стены. Пип подсадил Бетси И
аккуратно переправил на ту сторону. Остальные тоже благополучно перебрались.
Фатти остался один. Несмотря на свою упитанность, он быстро и ловко
вскарабкался на дерево, устроился на толстой ветке и раздвинул листву. Отсюда
было прекрасно видно, как Таппинг и Гун направлялись к кошачьему домику.
— Ну вот, — начал Гун, — сейчас мы тут все
обследуем, мистер Таппинг. Никогда не знаешь, где найдешь эти улики.
Бывало — и не раз — находил такую улику, которая прямо вела меня к преступнику
— Ну, это само собой, — глубокомысленно
произнес Таппинг. — Верю вам во всем, мистер Гун. Этот Луки, как пить дать,
что—нибудь да оставил после себя. Он, может, того, и додумался стянуть ценную
кошечку, а вот чтоб следы замести, этого не сообразит.
Полицейский с садовником принялись рыскать
вокруг кошачьего домика, откуда за ними пристально следило несколько пар
горящих голубых глаз. Кошки явно недоумевали, почему сегодня вокруг их жилья
крутится так много народа. Фатти тоже с интересом наблюдал за двумя
следопытами, стараясь оставаться незамеченным.
Сначала мистер Гун нашел его, Фатти, сигару,
брошенную у домика на землю. Он устремился к ней и быстро поднял.
— Что это? — спросил мистер Таппинг удивленно.
— Недокуренная сигара, — торжественно ответил
мистер Гун, хотя лицо его выражало, скорее, недоумение. Он сдвинул на затылок
свой черный шлем и почесал лоб.
— Разве этот парень курит сигары? — спросил
он.
— Что за чушь, — раздраженно ответил мистер
Таппинг. — Нет, конечно. И вообще это никакая не улика. Кто—то из гостей леди
Кэндлинг бросил на землю, и все дела.
— Хм, над этим еще стоит подумать, — произнес
мистер Гун, вовсе не желая отбрасывать сигару как вещественное доказательство.