За тридцать тирских шекелей - читать онлайн книгу. Автор: Данил Корецкий cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За тридцать тирских шекелей | Автор книги - Данил Корецкий

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– А что мы должны будем делать? – спросил Игнацио.

Паоло ткнул его локтем в бок.

– Какая тебе разница?! – прошипел он.

– Всё, что я прикажу! – ответил Джузеппе. – Согласны или нет? У меня мало времени.

– Согласны!! – в один голос выпалили оба.

– Идите к тому кэбу и ждите меня!

Новоиспечённые слуги побежали, куда им указал хозяин, сам же Джузеппе огляделся по сторонам и увидел инженера, ожидавшего неподалёку.

Сделка состоялась без сюрпризов: Джузеппе отдал оговоренную сумму, а взамен получил два увесистых тряпичных мешочка. Он по очереди открыл оба и убедился, что в них именно то, что нужно.

Вернувшись домой, он представил слуг жене и отправил их мыться, пока Лоренца приготовит обед.

– В жизни не поверил бы, что граф выручит меня из ножевой переделки, а графиня будет накрывать мне стол, – прошептал Игнацио, когда они отошли. – Ущипни меня, не сплю ли…

Он не успел договорить, как Паоло выполнил просьбу.

– А, дурак! Больно же! С ума сошёл что ли?!

Джузеппе тем временем переоделся в рабочую одежду и спустился в подвал. Ему не терпелось приступить к Великому Деланию.

Он разжёг атанор, подготовил и аккуратно разложил всё необходимое, прочёл заклинание, как читают молитву перед началом важных дел, открыл записную книжку, сверился с записями… Всё шло по плану. Отмерив необходимое количество антимонитовой руды, Джузеппе сложил её в тигель аккуратно, чтобы не обжечься, загрузил в атанор и, сев рядом на стул, наблюдал. В специальное окошко было видно, как внизу, под тиглем, светятся раскалённые угли. Тусклый огонь от них, как взгляд ждущего в засаде нильского крокодила, подсвечивал содержимое тигля, которое постепенно меняло цвет с свинцово-серого на желтоватый, как меняется набирающее силу солнце, восходящее над египетской пустыней. Это был хороший знак: возможно, свинец превращается в золото…

Прокаливание длилось уже больше часа, в подвале стало невыносимо душно, хотелось выйти на свежий воздух, но Джузеппе приходилось терпеть. Потому что Великое Делание прерывания не терпит.

Наконец, пришло время переходить ко второму этапу. Джузеппе надел брезентовую рукавицу, взял металлические щипцы, открыл дверцу атанора… Лицо тут же обдало жаром. Джузеппе на мгновение показалось, что сидевший в засаде крокодил выпустил из пасти плотный белый дым с запахом чеснока прямо ему в лицо. Пальцы непроизвольно разжались, щипцы выпали из руки…

«Нужно было вытяжную систему сделать», – успел подумать Джузеппе перед тем, как повалиться без чувств на земляной пол.

– Ваше сиятельство! Хозяин!

Джузеппе с трудом открыл глаза. Он лежал на земле у входа в подвал, Игнацио поддерживал ему голову, а Паоло поливал холодной водой из ковша.

– Хвала всевышнему, вы живы! – сказал Игнацио. – Вас долго не было, и хозяйка отправила нас проверить… Мы звали вас из-за двери, но вы не откликались… Пришлось заглянуть внутрь без спросу… Хорошо, что было не заперто.

Джузеппе приподнялся и сел. Голова ещё кружилась и гудела.

– Что ж, считайте, свой первый день вы отработали хорошо! – сказал он.

А про себя подумал: «Хорошо, что я их сегодня взял, Лоренца сама бы меня наверх не вытащила».

* * *

Утром, когда слуги и жена ещё спали, Джузеппе услышал странный звук: будто кошка скреблась с улицы в дверь. Накинув халат, он вышел в коридор и приоткрыл дверь на цепочке. У входа стоял почтальон в форменном костюме, но без сумки. В руках у него был один-единственный конверт и корзина. Содержимое корзины было прикрыто дорогой упаковочной бумагой с нарисованными розами.

– Прошу прощения, сэр! – поклонился визитёр. – Я не стал звонить в колокольчик, чтобы не разбудить вас, надеясь, что выйдет кто-то из прислуги… Вечером нам доставили эту посылку, но было уже темно, и мы не решились вас беспокоить… Однако утром почтмейстер отругал нас: это очень важное отправление, такие доставляются немедленно. Прошу нас извинить. Вот! – он протянул Калиостро конверт.

Конверт был из плотной белой бумаги, больше, чем обычное письмо, по размеру, с пятью сургучными печатями. Джузеппе снял цепочку с двери, взял конверт, проверил адрес. Сомнений не осталось, письмо адресовалось именно ему. Удивление вызвали данные отправителя, выведенные каллиграфическим почерком красными чернилами: «Граф Монтегрю». Это был последний отпрыск династии Локвудов, известной далеко за пределами Лондона.

– А что в корзине? – спросил Калиостро.

– Прошу прощения, сэр, нам не положено этого знать! Корзина прилагается к письму…

Отпустив почтальона, Калиостро занёс посылку в дом и вынул из корзины упаковочную бумагу. Однако ясности это не внесло: под ней оказалась какая-то одежда чёрного цвета. Джузеппе с нетерпением вскрыл конверт маленьким серебряным ножом и развернул письмо. Оказалось, это приглашение: графа Калиостро приглашал на бал в замок Локвудов лично граф Монтегрю, чья размашистая подпись красовалась внизу листа. Было назначено время и место, ниже – приписка с просьбой быть на балу в карнавальном костюме, который доставят вместе с этим письмом. О спутнице в приглашении ничего не говорилось, что само по себе показалось Джузеппе несколько странным.

Он вынул из корзины маскарадный костюм и внимательно рассмотрел. Похоже, это была воинская форма, но какая-то странная, вроде не настоящая… К ней прилагался деревянный меч в картонных ножнах. Калиостро примерил форму перед зеркалом и остался недоволен: казалось, что в ней он выглядит нелепо. Джузеппе сложил содержимое корзины обратно и убрал её в свой шкаф для одежды.

Мысль о полученном приглашении не оставляла Калиостро ни на минуту. «Почему граф пригласил меня, если мы не знакомы? – размышлял он. – К чему этот нелепый костюм и почему именно этот? Что вообще это за бал такой?»

В конце концов Джузеппе решил расспросить соседа – известного в их районе специалиста по врачеванию зубов, с которым поддерживал, в общем-то, добрые отношения, как с человеком достаточно умным и образованным.

Сосед как раз окончил обед и был в хорошем расположении духа.

– Рад, что хотя бы чем-то вам пригожусь! – ответил он на просьбу Джузеппе проконсультировать по одному вопросу. – Хотя что я говорю?! У вас же, наверное, заболели зубы?

– Нет, нет, я по другому вопросу! Вот, получил приглашение, – Джузеппе протянул ему письмо. – Вы знаете что-то об этом?

Сосед поднёс к глазам лорнет, долго рассматривал письмо, даже зачем-то понюхал…

– Похоже, настоящее, – наконец сказал он. – Что я могу сказать… Это очень престижный бал, куда приглашаются только высшие чины и уважаемые люди Лондона. Сам я никогда не получал туда приглашений, и никто из моих знакомых тоже ни разу не попадал на событие такого уровня. Вам крупно повезло, сэр Калиостро: это хороший шанс завязать нужные знакомства с важными людьми!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию