— Но время шло, а с Арнела и Давернетти как с гуся вода, — усмехнулся мистер Илнер. — Слышал, они даже приемы и балы игнорировали без зазрения совести.
— И где-то в этот момент появился Карио, — задумчиво проговорил мистер Уоллан.
Мы все столь задумчиво кивнули — все это звучало логично.
— Четыреста жизней, — миссис Макстон взяла чашечку с чаем с подноса, — вот чего я не могу понять — как они согласились заплатить подобную цену.
Это было тем, чего не могла понять и я, но:
— Лорд Гордан сказал, что у леди Беллатрикс много дочерей, а у старой леди Арнел очень-очень много внучек и правнучек. И все это крайне сплоченная семья, жаждущая исключительно одного — свободы от лорда Арнела.
— Тогда ясно, — миссис Макстон тяжело вздохнула, — учитывая количество незаконнорожденных девушек, драконицы планировали отделаться малой кровью. Но не вышло.
— Да, — кивнула я, — не вышло. Для нужной трансформации дракона требовалось изрядное эмоциональное потрясение, а потому Лаура Энсан определенно изначально планировала убийства девушек из рода Арнел. И все же, даже осознав, что ситуация выходит из-под контроля, никто из них не предпринял ничего по-настоящему действенного.
И тут Бетси сказала:
— А я вота чего понять-то не могу никак — лорд Арнел о заговорах леди знал или как?
Что ж — я не ведала ответа. Миссис Макстон тоже. Мистер Илнер пожал плечами. Мистер Оннер промолчал.
Зато мистер Уоллан задумчиво сказал:
— Скорее всего, знал, но относился к этому как к женским причудам, вроде сплетен и слухов. Воспитанные джентльмены снисходительно относятся к слабостям дам, воспринимая их примерно так же, как матери воспринимают детские шалости — не больше.
И, увы, поразмыслив, я пришла к тому же мнению.
"Возникла огромная проблема, Анабель, мы дети нового поколения. Нам известно, что, по сути, мы звери, но… даже частичная ассимиляция с человеческим обществом, которой, кстати, также пытались воспрепятствовать всеми силами наши предки, привела к не самым лучшим последствиям — мы оказались не способны убивать женщин, стариков и детей" — смысл этих слов дошел до меня только сейчас.
— Они недооценивают своих леди, — с некоторым трудом произнесла я, — и совершенно напрасно. Драконьи женщины способны на многое, и не просто знают об этом, они умеют пользоваться своими возможностями, даже находясь под заклинанием глубокого сна.
Добросердечная Бетси тихо спросила:
— А вы сможете спасти лорда Гордана?
"Какого из?" — пронеслось в моей голове.
— Мисс Ваерти, лорд Гордан-младший тоже находится в опасности? — догадалась миссис Макстон.
О, если бы я знала, что ответить на это.
— Он исчез, — каждый звук давался мне с трудом. — Уходя, Себастиан сообщил мне, что его матушка в полдень справлялась о том, кто сегодня дежурит на северных воротах. И он ей ответил. Правду.
И в этот миг я услышала голос, который желала сейчас услышать больше всего на свете:
— Анабель!
Подхватив юбки, я взлетела по лестнице вверх, с трудом оттолкнула тяжелую ведущую в подвал дверь, и заключила в объятия бледного, заметно пошатывающегося лорда Гордана-младшего. Он был жив. Окровавлен, в порванной на груди рубашке, но жив.
— Анабель, я напугал вас? Напрасно, это лишь царапина, я…
— Sanitatem! — прошептала я заклинание исцеления, ни на миг не прерывая объятий.
— Бель, — дракон подчеркнуто вежливо и максимально пристойно обнял меня, — это действительно всего лишь царапина.
— О, да, лорд Гордан, а я вам всего лишь верю! — воскликнула язвительно. И запрокинув голову, взглянула в затуманенные болью глаза дракона. — У вас отсроченная реакция на любые повреждения, — раздраженно напомнила ему.
Мягкая улыбка тронула его бледные губы и Гордан достаточно грубо сообщил:
— Я настоял на визите к вам, чтобы успокоить вас и не ожидать, что вы можете явиться ко мне в любой миг, потому как достаточно хорошо знаю вас и ваше умение сходить с ума от тревоги по любому поводу.
Себастиан и грубость? Это были крайне несовместимые вещи. Слишком несовместимые, чтобы я поверила в искренность его поведения.
Немного отстранившись от него, я взглянула в сторону входной двери и поняла причину грубых слов — в дверях стоял лорд Арнел. И я мгновенно отвела взгляд. Невыносимо смотреть на того, кто возвышается, привалившись плечом к стене, всунув руки в карманы и взирая на тебя так, словно хищный зверь стережет свою добычу. Исключительно свою. И его бесстрастность во взгляде не обманула никого из присутствующих — ни меня, ни лорда Гордана, ни даже горничную Лиззи, которая появилась из столовой.
— Чай, или быть может скотч? — произнесла отважная горничная.
— Виски для меня, — насмешливо произнес лорд Арнел, — а лорд Гордан сейчас нас покинет. Если, конечно, мисс Ваерти вспомнит о приличиях и прекратит цепляться за единственного кажущегося ей подходящей партией дракона.
Мисс Ваерти ответила на выпад милой улыбкой, после чего, ни на пядь не сдвинувшись, и все так же продолжая обнимать лорда Гордана, я с тревогой спросила:
— А тот, кто служил сегодня на северных воротах?
И Себастиан опустил взгляд.
— Не знаю, что произошло, — тихо признался он мне. — Но в момент, когда я прибыл, Даргас был практически мертв.
Я не сумела подавить глухой полный отчаяния стон. И только сейчас заметила — на Себастиане не было мундира, только рубашка. Снял верхнюю одежду, чтобы не пугать меня? Мои ладони соскользнули с его плеч на грудь, пальцы прикоснулись к стремительно заживающим после моего заклинания царапинам, и я поняла, что большая часть крови на рубашке, принадлежала не Гордану.
Какой ужас…
— Ты знал его? — тихо спросила, забыв обо всех требованиях этикета.
— Я знал обоих, — глядя мне в глаза, ответил Себастиан.
Пальцы коснулись царапины напротив сердца… "Знал обоих". Вероятно, именно по этой причине, подпустил так близко — судя по всему, удар был нанесен с расчетом на попадание прямо в сердце. Мои ладони обессилено соскользнули вниз, и по местами окровавленному шелку. И все равно осталась стоять рядом, мне не хотелось разрушать эту краткую идиллию осознания, что он жив. Что остался жив в очередной опасный раз.
— Где леди Гордан? — не терпящий пренебрежения его персоной, вопросил лорд Арнел.
В столовой раздалось глухое "Бам".
— Получает очередную дозу снотворного, — мгновенно нашлась с ответом Лиззи.
— Гордан, позаботьтесь о транспортировке в полицейское управление!
Приказ, которому младший следователь был обязан подчиниться. Шаг назад, не отрывая взгляда от моих глаз, галантный поклон и молодой полицейский поспешил в столовую.