— Передовица еще не готова? — поинтересовался он. — Интересно жабы скачут! Думаешь, этот парень будет ждать до самого вечера?
Карсон заложил карандаш за ухо.
— У нас посетители.
Джейк сдвинул табачную жвачку в левую часть рта и прищурился, насупив кустистые брови.
— Самая скользкая парочка клиентов из всех, что мне попадались, — заявил он. — Если бы эти типы пришли по мою душу, я бы смотрел за ними во все глаза.
— Делаван не такой уж плохой человек, — возразил Карсон.
— Только готов забрать даже медяки с глаз покойника, — ответил Джейк и с невероятной точностью плюнул в мышиную нору в углу. — Твоя беда в том, — объявил он, — что ты водил шуры-муры с его дочкой. С ней все в порядке, вот ты и решил, что и со стариком тоже. Но если кто связался с Куинном, с ним не может быть все в порядке. Оба они разбойники и по пояс увязли в делишках змеюки Феннимора, это всякому ясно.
Куинн и Делаван уже шагали по тротуару перед редакцией «Трибьюн». Джейк развернулся и зашаркал назад.
Дверь отворилась, и в кабинет зашли двое: огромный, широкоплечий, бросающийся в глаза даже в простом черном костюме Куинн и неброский, но исполненный достоинства Делаван, с седыми волосами и в котелке.
— Какая приятная встреча, — сказал Карсон. — Двое самых достойных жителей нашего города. Могу я предложить вам выпить?
Наклонившись, он обшарил глубокий ящик стола, но ничего не обнаружил.
— Нет, не могу. Джейк опять ее нашел.
— Забудьте об этом, — проговорил Куинн.
Он взгромоздился на стол Карсона и принялся покачивать одной ногой. Делаван сидел чинно и прямо, как человек, побаивающийся той работы, что ему предстоит.
— Мы пришли с деловым предложением, — объявил Куинн. — Наш клиент интересуется вашей газетой.
Карсон покачал головой:
— «Трибьюн» не продается.
Куинн усмехнулся — вполне добродушно.
— Не отвечайте сгоряча, Карсон. Вы еще не узнали цену.
— Ну же, искушайте меня, — предложил Карсон.
— Десять тысяч, — сказал Куинн, чуть наклонившись вперед, словно старался сохранить сумму в тайне.
— Недостаточно, — ответил Карсон.
— Недостаточно? — изумился Куинн. — Вот за это? — Он обвел рукой пыльную, захламленную комнату. — Вы не заплатили и тысячи за все, что есть в этом курятнике.
— У Байрона Феннимора недостаточно денег, чтобы откупиться от меня.
— Разве кто-то говорил о Фенниморе?
— Я говорил, — огрызнулся Карсон. — Кто еще может быть в этом заинтересован? Кто еще захочет дать десять тысяч, чтобы выжить меня из города?
Делаван прочистил горло.
— Я бы сказал, что это не имеет значения, Морган. В конце концов, сделка есть сделка. Какая разница, кто делает предложение? — Он откашлялся еще раз. — Я предложил свои услуги скорее из дружеского расположения к вам, — подчеркнул он. — В этом деле у меня нет личного интереса. Я пришел, чтобы проследить за финансовой стороной, если вы пожелаете продать газету.
Карсон поглядел на Делавана.
— Десять тысяч? — спросил он. — Наличными? Десять тысяч и деньги на бочку?
— Только скажите слово, и мы передадим их вам, — ответил Куинн.
Карсон хрипло рассмеялся.
— Мне ни за что не уехать из города с такими деньгами.
— Это условие можно включить в сделку, — мягко заметил Куинн.
— Нет, — сказал Карсон. — Десять тысяч — это слишком много за газету. Я мог бы ее продать за десять тысяч — только ее, заметьте. Но я не стану продавать друзей. Не стану продавать себя.
— Вы сорвете большой куш, правильно? — спросил Куинн. — Разве не ради этого вы сюда приехали?
Карсон откинулся на стуле, заложив большие пальцы за жилетку, и посмотрел на Куинна.
— Вряд ли вы или Феннимор способны сообразить, почему я сюда приехал. Вы иначе устроены. Вы не поймете, если я скажу, что увидел в Трейл-Сити маленький коровий городок, который может вырасти в большой город. Да, джентльмены, именно это я и увидел. И вот я здесь, на первом этаже. Я собираюсь расти вместе с городом.
— А вы никогда не задумывались о том, — отметил Куинн, — что можете вообще никогда не вырасти? Что однажды можете просто упасть замертво?
— Все эти ваши скоропалы отвратительно стреляют, — ответил Карсон. — До сих пор всегда промахивались.
— Может быть, раньше они не очень старались?
— Я так понимаю, — сказал Карсон, — что теперь они будут стараться по-настоящему.
Он бросил быстрый взгляд на Делавана. У банкира был смущенный, обеспокоенный вид, он нервно крутил в руках котелок.
— Давайте не будем прятаться по кустам, — предложил Карсон. — Для начала я не знаю, зачем это нужно вам. Насколько я понимаю, Феннимор дает мне десять тысяч, чтобы я перестал донимать его, забыл об избрании Пёрвиса шерифом и убрался из города. Иначе парни с «Перечеркнутого игрека» отправят меня на корм стервятникам.
— Примерно так, — подтвердил Куинн.
— А сами вы, случайно, не жаждете моей крови?
Куинн покачал головой:
— Нет, я не любитель стрельбы.
— Я тоже, — ответил Карсон. — Во всяком случае, не мастер. Но с сегодняшнего дня перестану носить свой револьвер просто для украшения. Буду отстреливаться. Можете пустить такой слух, что-то вроде дружеского предупреждения.
— Парни оценят, — язвительно произнес Куинн.
— А еще можете сказать Феннимору, что его время сочтено. Время вседозволенности и запугивания слабых подошло к концу. Может быть, Феннимор остановит меня. Может быть, он остановит многих. Но он не сможет вечно останавливать всех. Уже близится время, когда он не сможет протаскивать на выборах своего ручного шерифа, не сможет собирать дань со всех деловых людей в городе, не сможет присваивать всю воду в округе.
— Лучше изложите это в передовице, — сказал Куинн.
— Уже изложил, — заверил его Карсон. — Вы разве не читали мою газету?
Куинн повернулся к двери, и Делаван поднялся. Перед тем как надеть шляпу, он повертел ее в руках.
— Вы ведь придете к нам на ужин, да? — спросил он.
— До этого момента я думал, что приду, — ответил Карсон.
— Кэтрин будет вас ждать, — сказал банкир.
Куинн обернулся:
— Приходите, сделайте одолжение, Карсон. Лично мы против вас ничего не имеем, вы же понимаете.
Карсон неторопливо встал со стула.
— Не сомневаюсь. Вы бы не стали расставлять стрелков вдоль дороги, верно?
— Что за странная идея? — удивился Куинн. — Нет, друг мой, когда мы доберемся до вас, это произойдет среди бела дня.