Карсон проводил посетителей до двери и остановился на пороге, глядя им вслед. Те направились через улицу в сторону банка. Из-под их каблуков поднимались фонтанчики пыли, сверкая в косых лучах клонящегося к западу солнца.
По улице легким галопом промчалась лошадь со сгорбившимся всадником. Курица усердно ковырялась в пыли и кудахтала над своим воображаемым потомством. В окнах салуна «Полярная звезда», что стоял прямо напротив редакции, отражалось солнце, окрашивая стекла сверкающим серебром.
«Трейл-Сити, — думал редактор Морган Карсон. — Сегодня это всего лишь скопище жалких лачуг. „Полярная звезда“, банк и приемная шерифа с тюрьмой на заднем дворе. Конюшня и новая лавка с парикмахерской в одном крыле. Приграничный городок, в котором кудахчут куры и шастают собаки, иногда останавливаясь, чтобы отловить блох. Но когда-нибудь он превратится в большой город с вокзалом и водонапорной башней на месте скрипучей ветряной мельницы, город из сияющего стекла и кирпича».
По ступенькам «Полярной звезды» сошел легко и пружинисто крупный мужчина. Рассеянно наблюдавший за ним Карсон узнал одного из наемных работников Феннимора, вероятно посланного в город с каким-нибудь поручением.
Мужчина двинулся поперек улицы, затем остановился. Звуки его спокойного голоса перелетели через узкую полоску пыли:
— Карсон!
— Да, — отозвался Карсон.
Что-то в позе мужчины, в сказанном им слове, в выражении лица под низко надвинутой шляпой заставило редактора замереть, и каждый его нерв натянулся до предела.
— Я вызываю тебя, — сказал мужчина так буднично, словно просил спичек, чтобы прикурить. Ни злобы, ни волнения, просто утверждение факта.
Время на миг остановилось, наблюдая за этой сценой. Даже когда пальцы мужчины потянулись к ручкам висевших у бедер револьверов, улица все еще казалась застывшей навечно.
В этот миг безвременья Карсон осознал, что его пальцы тоже схватились за ручку револьвера, что оружие уже оказалось у него в кулаке и выглянуло на свет.
Затем время вырвалось на свободу и потекло снова, а Карсон вскинул револьвер, легко и без усилий, как если бы указал на что-то пальцем. Револьверы мужчины тоже поднялись вверх, сверкая сталью в солнечном свете.
Карсон ощутил, как дернулось оружие в его руке, увидел, как на лице противника проступило удивление, и услышал, как звенит в ушах грохот выстрела.
Мужчина на другой стороне улицы начал оседать, медленно, словно пустой мешок, как будто вся сила вдруг вытекла из него в угасающем свете дня. Его колени подогнулись, а револьверы, так и не выстрелив, выпали из ослабевших пальцев. Он повалился лицом вниз, точно его мягко подтолкнули в спину.
Неподвижность продержалась еще мгновение, став глубже, чем прежде. Всадник на лошади натянул поводья и замер, курица, что ковырялась в пыли, превратилась в пернатый памятник изумлению.
Захлопали двери, зашумели голоса, по тротуару застучали шаги. На крыльце салуна забурлила толпа. Билл Робинсон, в белом фартуке на животе, выскочил из своей лавки. Парикмахер высунулся на улицу и завопил. Его клиент, с белым полотенцем на шее и мыльной пеной на лице, пытался отыскать свой револьвер, костеря последними словами мешавшее ему полотенце.
Из приемной шерифа вышли двое и двинулись вдоль по улице, двинулись прямо к Карсону, все еще сжимавшему в руке револьвер. Они приближались, миновав мертвое тело, что лежало посреди улицы, а весь город замер и наблюдал за этим.
Карсон поджидал их, борясь с поднимающимся страхом, страхом и злостью. Злостью на то, как грубо была подстроена эта ловушка.
Позади него распахнулась дверь, появился Джейк с винтовкой в руках.
— Что стряслось, малыш?
Карсон показал на лежавшего в пыли мужчину.
— Он меня вызвал.
Джейк переместил табачную жвачку к обращенной на север щеке.
— Ловко, черт побери!
Шериф Берт Бин и его помощник Стью Леонард остановились возле тротуара.
— Твоя работа? — спросил Бин, качнув большим пальцем в сторону трупа, валявшегося в пыли.
— Моя, — признал Карсон.
— Раз так, придется тебя арестовать, — объявил Бин.
— Я не позволю себя арестовать, — сказал Карсон.
У шерифа отвисла челюсть.
— Не позволишь… что?
— Что слышал! — прорычал Джейк. — Никуда он с тобой не пойдет. Хочешь что-то возразить?
Бин протянул было руки к револьверам, но передумал и снова опустил их.
— Лучше тебе все-таки пойти, — произнес Бин едва ли не с мольбой в голосе. — Если ты откажешься, я знаю способ, как тебя заставить.
— Если знаешь, так действуй, — огрызнулся Джейк. — Его на пушку не возьмешь.
Четверо мужчин бесконечно долго стояли не двигаясь.
Джейк прервал напряженную паузу, качнув стволом винтовки.
— Убирайся! — крикнул он. — Возвращайся с поджатым хвостом в свою берлогу, или я заставлю тебя сплясать под пулями. Убирайся и передай Феннимору, что ты и пальцем не тронул Карсона, испугавшись, что он прогонит тебя из города.
Толпа, до того безмолвная и неподвижная, беспокойно зашевелилась.
— Джейк, — рявкнул Карсон, — приглядывай за остальными.
Джейк смачно сплюнул и взвел курок. Щелчок прозвучал в тишине громко, угрожающе.
Карсон неторопливо спустился по ступенькам на тротуар. Бин с Леонардом попятились. Рука с револьвером была опущена, и Карсон не делал ни малейшей попытки поднять ее, но эти двое продолжали отступать перед ним.
Куинн пробился сквозь толпу перед банком и зашагал к ним по пыльной улице.
— Вы с ума сошли, Карсон! — закричал он. — Так нельзя! Нельзя противиться закону и порядку.
— Черта с два! — взвился Джейк. — Он именно это и делает!
— Я не против закона и порядка, — заявил Карсон. — Бин — это вовсе не закон и порядок, а наемный работник Феннимора. Он пытался исполнить приказ Феннимора, и теперь ему не отвертеться. Человека, которого я убил, нарочно натравили на меня. А Бина оставили ждать в кабинете, чтобы он галопом примчался сюда и отправил меня за решетку.
— Так вы разгадали этот план? — проворчал Куинн.
— Я обскакал вас, — ответил Карсон. — Вы послали плохого стрелка. Вероятно, накачали его спиртным: пусть решит, что сам черт ему не брат. Вы знали, что я выстрелю раньше его, а потом вы предъявите мне обвинение в убийстве. Хитро придумано, Куинн. Куда лучше, чем убить меня у всех на глазах. Никогда не делайте мученика из своего врага.
— Ну и что с того? — поинтересовался Куинн.
— А то, что ничего у вас не получится.
— Еще как получится, — заявил Куинн. — Вас сейчас арестуют.
— Ну так давайте! — рявкнул Карсон. — Первым я уложу вас, потом шерифа…